ru

Йон Айвиде Линдквист

  • Юля Крутиковацитує2 роки тому
    Весь этот чертов город. Дороги, по которым мы ходим, места, люди — все это будто какая-то чудовищная болезнь, понимаешь? Здесь все не так. Вроде как думали, планировали, хотели построить идеальный город. А вышло все наоборот. Дерьмо вышло. Как будто… не могу объяснить… как если бы здесь просчитали, скажем, углы расположения домов по отношению друг к другу. Чтобы создать гармонию и все такое. Но что-то случилось с линейкой или там с угольником, что там для этого используют, — и все пошло наперекосяк, а со временем только усугубилось. И теперь ходишь между этими домами и чувствуешь — нет. Нет-нет-нет. Здесь быть нельзя. Здесь что-то нечисто, понимаешь? Хотя дело, конечно, ни в каких не в углах, а в чем-то другом, это как… как болезнь, въевшаяся в стены
  • Юля Крутиковацитує2 роки тому
    У Достоевского болезнь и смерть были почти всегда связаны с грязью, нищетой. Люди, раздавленные под колесами, глина, тиф, окровавленные носовые платки. И тому подобное. Но, черт его знает, уж лучше так, чем вот это. Кончить свои дни в отполированной стерильности
  • Юля Крутиковацитує2 роки тому
    Он отчаянно пытался отыскать Виржинию за этими неживыми глазами, будто закидывая якоря в черные впадины ее зрачков, чтобы там, за завесой тьмы, зацепиться хоть за что-нибудь живое…
  • Юля Крутиковацитує2 роки тому
    Он давно не испытывал ничего подобного, но сейчас, в полной темноте и под замком, страх снова дал о себе знать. Любовь к папе, пройдя через призму смерти, превратилась в боязнь отца. Того, что осталось от его тела
  • Юля Крутиковацитує2 роки тому
    Морган сделал шаг в его сторону.

    — Чего пялишься, дед? Может, ходунки из-под тебя выбить?
  • Юля Крутиковацитує2 роки тому
    Смерть Виржинии, вся эта чудовищная сцена свинцом засела у него в груди, там, где раньше было сердце, заставляя его сутулиться, пригибаться к земле под немыслимой тяжестью. Сумеречный свет над городом казался насмешкой.
  • Юля Крутиковацитує2 роки тому
    Своего — впусти,

    что мертво — зарой,

    с кем не по пути —

    не бери с собой.

    Моррисси. Своего впусти[40]
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз