nl
Jan de Meyer

De geschriften Liezi

Повідомити про появу
Щоб читати цю книжку, завантажте файл EPUB або FB2 на Букмейт. Як завантажити книжку?
Het boek Liezi hoort thuis in de traditie van het taoïsme, waar het schouder aan schouder staat met de twee andere grote klassieke werken: Laozi's Daodejing en de geschriften van Zhuangzi, die in 2007 door Kristofer Schipper voor Augustus werden vertaald. Traditioneel werd Liezi 'Meester Lie' toegeschreven aan de kluizenaar Lie Yukou, die rond 400 v. Chr. zou hebben geleefd. De geschriften van Liezi, die terecht worden beschouwd als de meest praktisch georiënteerde onder de drie taoïstische klassieken, bevatten een schat aan fascinerende anekdotes en sprankelende dialogen over de menselijke conditie, het genieten van het leven, de omgang met de dood, maatschappelijk engagement, spontaniteit, de relatie tussen illusie en werkelijkheid, het lot, de relativiteit van kennis en waardeoordelen, enzovoort. De thema's die in Liezi aan bod komen, zijn ook voor de lezer van vandaag bijzonder relevant, en door de openheid waarmee over de onderwerpen wordt nagedacht en gediscussieerd is het een erg toegankelijk werk gebleven. Deze prachtige literaire portie Chinese levenskunst is door Jan De Meyer nu voor het eerst rechtstreeks uit het klassiek Chinees in het Nederlands vertaald.

over De volledige geschriften van Zhuang Zi:

Weerbarstiger, maar ook rijker en levendiger. In de onmisbare voetnoten doceert Schipper uiterst gemoedelijk, zodanig zelfs dat de noten op een prettige manier bij de tekst gaan horen. gewoon lezen! de volkskrant

Filosofen van de Lage Landen, leg Heidegger terzijde en stort u op Zhuang Zi. nrc handelsblad

Liezi

De taoïstische kunst van het relativeren

Vertaald en toegelicht door Jan De Meyer

jan de meyer (1961) studeerde sinologie aan de Universiteit Gent en de Fudan Universiteit te Shanghai. Hij werkte onder meer aan de universiteiten van Gent, Leuven en Leiden, en vertaalt al bijna twintig jaar Chinese literatuur. Hij is medeoprichter en redactielid van Het trage vuur, tijdschrift voor Chinese literatuur in vertaling. In 2007 trok hij zich terug in de Vlaamse Ardennen, om zich helemaal aan de literatuur en het literair vertalen te wijden.

a .d.p.

augustus ~ 15 filosofie

omslagontwerp Suzan Beijer

isbn 9789045701684

nur 739

gebonden, 15 x 23 cm

ca. 384 pp, ca. E 35,

november 200
Ця книжка зараз недоступна
297 паперових сторінок
Рік виходу видання
2010
Уже прочитали? Що скажете?
👍👎
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз