bookmate game

Anne Lise Marstrand-Jørgensen

Цитати

kristiankristensenцитуєучора
Det er fire år siden, og David har svoret, at Absalom aldrig skal vende tilbage til Jerusalem.
Et vist mål af sorg må man kunne bære, et menneske modnes ikke uden smerte. Et frø er sorgen, ingen ved, hvilken jord det falder i, og hvor stor den vil vokse i et menneske. Hemmelige gruber, oaserigdom, fed jord, der tager imod den ulyksalighed, der spredes og tildeles.
Erik Johansen Jappeцитуєторік
En del af hemmeligheden bag, at jeg har det godt i dag, er, at jeg har lært mig selv at kende i alle de år, hvor jeg har måttet leve med mørket som en lurende mulighed og en truende afgrund i mig. Hver dag rummer sin egen disciplin, der holder sindet i vater. Min personlige opskrift lyder i al sin forsimplede enkelthed således: meditation, åndelig disciplin, fysisk træning, kunst, at rette blikket ud mod verden i stedet for kun mod mig selv.
Erik Johansen Jappeцитуєторік
Jeg har gennem tiden vendt mange sten fra min barndom. Noget bliver ved med at hjemsøge mig, men jeg orker ikke at grave i det mere. Det, jeg får ud af den form for terapi, er ikke længere ubehaget værd. Tror jeg. Jeg vil hellere finde ud af, hvordan jeg kan leve med mit eget sind, end hvad min angst skyldes. Gad vide, hvordan det så er at skulle dykke ned i krigens vanvid, når man endelig er sluppet ud?

Враження

Klaus Vilsenділиться враженням3 дні тому
👍Раджу

Stillestående drama- virkelig godt skrevet. Billederne og fornemmelserne er tydelige.

Til rettelse:
I Kap 90 gentages indholdet 2 gange

Vagn Preben Marker Hansenділиться враженням2 роки тому
👍Раджу

Lidt langtrukket

  • Anne Lise Marstrand-Jørgensen
    Sange om stilhed og hjem
    • 73
    • 1
    • 8
    • 3
    da
    Книжки
  • Lise Stegmann Volfділиться враженнямторік
    💡Пізнавальна
    🎯Корисна
    👍Раджу

    Fantastisk godt skrevet

  • Anne Lise Marstrand-Jørgensen
    Sange om stilhed og hjem
    • 73
    • 1
    • 8
    • 3
    da
    Книжки
  • fb2epub
    Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз