Ми використовуємо файли cookie для покращення якості роботи сайту Bookmate та наших рекомендацій.
Для отримання додаткової інформації ознайомтеся з нашою Політикою щодо файлів cookie.
Прийняти все cookies
Налаштування файлів cookie
Svg Vector Icons : http://www.onlinewebfonts.com/icon Щось трапилось. Спробуйте ще раз.
Esther Cruz

Esther Cruz

Переклади книжок

Цитати

Ozz Ramosцитує2 роки тому
Durante el transcurso de mi investigación, descubrí la etimología de la palabra fuck, que procedía de los primeros diarios navales que llevó ese capitán: cuando un miembro de la tripulación recibía un castigo por haber mantenido relaciones sexuales, en el diario se anotaba FUCK («for unlawful carnal knowledge», o por conocimiento carnal ilegítimo). Era un dato curioso demasiado bueno como para no compartirlo con toda la clase.
Marcia Ramosцитує10 місяців тому
A continuación, unas diez páginas de notas para un ensayo sobre el texto Heroines, de Kate Zambreno: «El espacio entre párrafos introduce un espacio poético, unas sinapsis» (parte del encanto del cuaderno es que no está editado; espero que ese tautológico doble «espacio» no llegara al ensayo publicado).
Marcia Ramosцитує10 місяців тому
escrito sobre sus vívidas alucinaciones hipnagógicas nocturnas, «espectáculos brillantes que mutan»; Vladímir Nabókov también las tenía. Cuando no puedo dormir, intento conscientemente inducir el estado hipnagógico imaginando cosas imposibles, dejándome llevar por
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз