Юлия Жукова

  • Кориоланцитуєторік
    Интриган глядел на меня с такой гадливостью, будто я — какой-то там возбудитель инфекционного слабоумия.
  • Кориоланцитуєторік
    — Вы, кажется, сказали «кошачий концерт»?

    — Сказал.

    — Вот как? Так вот, позвольте… должен довести до вашего сознания, что человек, у которого нет музыки в душе… — Я подошел к двери и крикнул в коридор: — Дживс, что Шекспир сказал о человеке, у которого нет музыки в душе?

    — «Тот, у кого нет музыки в душе, кого не тронут сладкие созвучья, способен на грабеж, измену, хитрость» [3], сэр.

    — Благодарю вас, Дживс. Способен на грабеж, измену, хитрость, — повторил я, возвращаясь
  • Кориоланцитуєторік
    Прошу избавить меня от хроники жизни дурдома
  • Кориоланцитуєторік
    — Вы произнесли слова «на этом инструменте», Дживс. И произнесли их враждебным брезгливым тоном. Должен ли я сделать вывод, что
  • Кориоланцитуєторік
    — Мне нужны пять шиллингов.

    — Допускаю, тебе, может быть, действительно нужна упомянутая сумма, но я-то с какой стати должен раскошелиться?

    — Это откупные.

    — Чего-чего?

    — Откупные.

    — От чего я должен откупаться?

    — Просто выкуп — и все.

    — Никаких пяти шиллингов я тебе не дам.

    — Дело ваше.

    Он помолчал, потом произнес туманно:

    — Те, кто отказывается платить откупные, попадают в разные неприятные истории
  • Кориоланцитуєторік
    Старый хрыч Стоукер явно не желал выступать в роли ценителя мужской красоты. Он издал звук, с каким свинья отправляет в желудок вилок капусты, однако от более членораздельных высказываний воздержался
  • Кориоланцитуєторік
    — Правда, правда. Он о тебе чрезвычайно высокого мнения. Вот что он говорил, слово в слово: «Может быть, мисс, — сказал он, — мистер Вустер и не семи пядей во лбу, но сердце у него золотое».
  • Кориоланцитуєторік
    формулировал в уме сокрушительный набор разоблачений
  • Кориоланцитуєторік
    Эй, Стоукер, не забывайтесь! Извольте вести дискуссию в рамках приличий
  • Кориоланцитуєторік
    — Вы хотели огреть его по башке лопатой, а это совершенно никуда не годится. Здесь требуется… как бы это сказать, Дживс?

    — Тонкая дипломатия, сэр.
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз