bookmate game

Юрий Павлов

  • Станислав Трофимовцитує2 роки тому
    Покончив с делами, я закутался в одеяло и уснул под радостное комариное пение. Надо бы взять ученика, чтобы было на кого орать, когда настроение ни к черту.
  • Станислав Трофимовцитує2 роки тому
    Я взглянул на Озорной Дождь. Та подмигнула мне. Знала, что затевается хитрая игра.

    А может, просто флиртовала. Старый бабник, вроде меня, был бы не против.

    Эта женщина — лакомый кусочек.
  • Станислав Трофимовцитує2 роки тому
    Наши интенданты без труда раздобыли необходимые материалы. Бюджет Взятой казался неограниченным, но Старик твердо намеревался добраться до его границ.
  • Александр Стомацитує2 роки тому
    Искусство бессмысленно вне его культурного окружения.
  • Александр Стомацитує2 роки тому
    В наши дни все сидят на месте — вероятно, потому, что перемещаться стало так легко
  • Sofiay Niayzovaцитуєторік
    Один торгаш утверждал, что может помочь заново отрастить пальцы или вырастить дополнительные.
  • Sofiay Niayzovaцитуєторік
    Я понимал, чего добивается Кхарн.
  • Dmitriy Knyazevцитуєторік
    — Грусть — бездонный океан, в глубинах которого невозможно дышать. Ты можешь дрейфовать на волнах, можешь немного проплыть, но будь осторожен. В горести можно утонуть. Горе — глубокая вода. Повтори
  • Алена Солодцитує2 роки тому
    ...Бесстрашно отгоните
    Надежд самообман,
    С достоинством примите
    Тот жребий, что нам дан:
    Отжив, смежим мы веки,
    Чтоб не восстать вовеки,
    Все, как ни вьются, реки
    Вольются в океан [12].
    А. Ч. Суинберн
    1
  • Анастасияцитує2 роки тому
    к нашему счастью, никому никогда не воздается по заслугам
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз