Quince años después, Carmélien encontraba intacto su dolor, porque las heridas de infancia no sanan nunca.
Claudia Htцитуєторік
nuestra región enamorada de la lluvia y del viento
Claudia Htцитуєторік
—Oye, tu papá sabe lo que hace. Una mujer es como un naranjo o un árbol de lichis. Están hechos para dar vida.
Claudia Htцитуєторік
Le traen troncos de la Guyana porque nuestros bosques están desiertos
Claudia Htцитуєторік
¿De qué sirve una madre si no es para ser muralla contra el egoísmo y la crueldad de los padres?
Claudia Htцитуєторік
Es el viento, es el viento. En la negrura, la montaña dormía tranquila y él, el viento, estaba acostado a sus pies
Claudia Htцитуєторік
Entonces, el viento me sopló esa idea con su gran risa demente. ¡Él es, él es el culpable
Claudia Htцитуєторік
Travesía del manglar. Me alcé de hombros. —El manglar no se atraviesa. Te clavas en las raíces de los mangles. Te entierras y te asfixias en el lodo salobre
Claudia Htцитуєторік
Sí, oigo la cabalgata de los mangos con prisa de hundir sus semillas en el vientre de la tierra para volverse, a su vez, eternos
Claudia Htцитуєторік
Me gustaría ser mi ancestra india para seguirlo a la pira funeraria. Entonces nuestra plática no tendría fin
fb2epub
Перетягніть файли сюди,
не більш ніж 5 за один раз