Идти-то ведь некуда, – произнес голос. – Ты только опишешь круг, Титус Гроан. Дороги нет – нет даже тропы, кроме тех, что возвратят тебя к дому. Потому что все дороги ведут в Горменгаст.
Murmur Moriцитує2 роки тому
Так началось преследование в лабиринте, настолько замысловатом, что казалось, будто строители эти бессолнечных стен исполняли приказ возвести их ни для какой иной цели, как только умучать рассудок и оледенить память.
Murmur Moriцитує2 роки тому
Он обратился в орудие богов. Темных первобытных богов силы и крови.
Murmur Moriцитує2 роки тому
Иное дело Флэй. Будучи сам эксцентриком, он ненавидел и презирал любое проявление эксцентричности в других, и представшее перед ним зрелище почти ослепило его, возбудив своего рода бюргерскую ярость.
Murmur Moriцитує2 роки тому
Он снова стал собою или, быть может, перестал им быть.
Murmur Moriцитує2 роки тому
Что же способно его остановить? То говорил Горменгаст. Злодей может бродить по замку с еще мокрыми от крови руками, но основу замковой жизни по-прежнему будут составлять традиционные церемонии, великие, древние, священные.
Murmur Moriцитує2 роки тому
Они тянулись к традиции, как ребенок тянется к матери.
Murmur Moriцитує2 роки тому
Заново бередились и растравлялись старые раны. Красота и горечь выступали бок о бок.
Murmur Moriцитує2 роки тому
Титус взглянул на небо. Казалось, оно обезумело. Оно вспухало и видоизменялось, словно движимое не каким-то там ветром или воздушным потоком, но собственными нечистыми влечениями.
Murmur Moriцитує2 роки тому
Если Трематода донимали мысли о гибели кресла, то Фланнелькота – о бренности всего вообще, и предавался он таковым уже давно – столько, сколько его помнили.
fb2epub
Перетягніть файли сюди,
не більш ніж 5 за один раз