bookmate game
ru

Чайна Мьевиль

  • |_Keeper of Stories_|цитуєторік
    В этом и была моя самая сильная сторона: в разработанной мною жизненной стратегии, объединявшей умение, удачу, нахальство и лень, – то, что мы называем словечком флокинг.

    Муд: флокинг.

  • |_Keeper of Stories_|цитуєторік
    Глупо притворяться, будто мы знаем, что нас ждет.
  • Rayliensteryцитує8 місяців тому
    – Шторы в кабинете задернуты? – спросил господин Попурри. – Потому что вам, как мне кажется, следует посмотреть на то, с чем вам предстоит работать. Ваш разум теперь мой, Лин. Теперь вы работаете на меня.
    Господин Попурри встал и толкнул ширму, она упала на пол.
    Лин приподнялась со своего стула, от изумления и ужаса сяжки ее встали дыбом. Она не могла оторвать от него глаз.
    Складки кожи, мех и перья раскачивались при каждом движении; его тоненькие конечности были скрючены; глаза выкатывались из темных орбит; рога и другие костные наросты торчали во все стороны; усики подрагивали, а рты блестели. Раздвоенные копыта мягко стукали по деревянному полу. Волны плоти накатывали друг на друга яростными потоками. Мускулы, подвязанные к чуждым костям чуждыми сухожилиями, работали несогласованно, совершая медленные, напряженные движения. Сверкала чешуя. Шевелились плавники. Судорожно хлопали крылья. Челюсти насекомого сжимались и разжимались.
    Лин в ужасе, спотыкаясь, ощупью пятилась назад, пока он медленно приближался к ней. Ее хитиновый головной панцирь нервно подрагивал. Господин Попурри подкрадывался к ней, как охотник.
    – Итак, – сказал он одним из осклабившихся человечьих ртов, – по-вашему, какая из моих сторон самая лучшая?
  • Rayliensteryцитує8 місяців тому
    – Этот язык не способен выразить моего преступления. На моем языке… – Ягарек на мгновение запнулся. – Я попробую перевести. На моем языке говорили… и они были правы… что я был виновен в похищении выбора второй степени… похищение выбора второй степени… при крайнем неуважении
  • Rayliensteryцитує5 місяців тому
    а мне плевать на то, что болтают все эти ничтожные педики-новички, которые накачиваются со своими приятелями всякой дрянью на танцполах
  • Rayliensteryцитує3 місяці тому
    Обитатели трущоб Собачьего болота и даже Худой стороны считали посещение Расплевов ниже своего достоинства. Нью-Кробюзон даже не считал Расплевы своей частью – так, странный маленький городишко, который без спроса прижился на теле мегаполиса. Он не имел денег, чтобы привлечь сюда какую-либо промышленность – легальную или нелегальную. Преступления в Расплевах были всего лишь мелкомасштабными выражениями отчаянного желания выжить
  • Rayliensteryцитує3 місяці тому
    Лемюэль разразился неприятным и недоверчивым смехом.
    – Чудненько! Ты обзавелся союзником – пылесосом…
  • Серёга Ярошукцитує2 роки тому
    «Дневник инпатрианта» Паланика
  • Елена Геннадьевнацитує2 роки тому
    Крыши обтекали, как писсуары.
  • Елена Геннадьевнацитує2 роки тому
    Ищут пожарные, ищет полиция.
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз