bookmate game

Леонид Городин

  • Anna Nikonovaцитуєторік
    МЕСТА НЕ СТОЛЬ УДАЛЁННЫЕ — уборная. «Через день я уже не буду вскакивать с нар по свистку на поверку, ходить в “места не столь отдаленные”, когда позволят». («П. З. Р.», 1927, т. 1, с. 10)
  • Anna Nikonovaцитуєторік
    МОНАТКИ — одежда, носильные вещи. (ЛИТ.) (польск. manatki — пожитки (ЖИТНИКОВ))
  • Anna Nikonovaцитуєторік
    НЕ СВЕТИТ — не подходит, невыгодно; нет надежды; ничего не выходит. (ВОРК., КИ. 64, СВ.) «Упираться рогами мне не светит». (из разговора)
  • Anna Nikonovaцитуєторік
    НЕПЫЛЬНАЯ (только о работе) — лёгкая. «А работёнка — что ж […] непыльная». (ГИНЗ.)
  • Anna Nikonovaцитуєторік
    НИЧТЯК — хорошо; в порядке; неплохо. (СВ., РИ-67, ОРБ-68) «Ничтяк поклевал» — хорошо поел.
  • b5015104057цитує2 роки тому
    БАЗЛАНИТЬ, БАЗЛАТЬ — кричать, орать, шумно разговаривать.
  • b5015104057цитує2 роки тому
    БАЙКАЛ — слабо заваренный чай.
  • b7001000966цитує2 роки тому
    БИВЕНЬ — слабоумный человек. (М. 78)
  • lendbookцитуєторік
    КТО МОГ
    ПЕРЕЖИТЬ,
    ТОТ ДОЛЖЕН
    ИМЕТЬ
    СИЛУ
    ПОМНИТЬ.
    А. И. ГЕРЦЕН
  • b1599200335цитує2 роки тому
    под мое начало.
    Инвалидам полагалось мизерное питание. Как работнику продстола я, с разрешения завхоза, выписывал ей 700 граммов хлеба и соответствующий «котел», полагавшийся хозяйственной обслуге. Тут я встретил ее решительное сопротивление:
    — Вы не имеете права так поступать. Это про­тивозаконно. Мне это не полагается.
    Время от времени на больничное питание поступало молоко. Его выдавали ослабевшим заклю­ченным. Моя помощница была крайне истощена, и завхоз, по моей просьбе, разрешил однажды выдать ей пол-литра молока
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз