bookmate game

Esther Seligson

Esther Seligson (Ciudad de México, 25 de octubre de 1941— ibíd. 8 de febrero de 2010) fue una escritora, traductora, historiadora y poeta mexicana. Nacida en el seno de una familia judío-mexicana, después de estudiar química en la Facultad de Química de la Universidad Nacional Autónoma de México, se vio inclinada hacia el estudio de la historia de su pueblo y de las letras. Por tal razón, cambió su orientación profesional original y estudió las carreras de letras españolas y francesas también en la UNAM y, más tarde, cultura judía en el Centre Universitaire d'Études Juives en París y en el Mahon Pardes de Jerusalén.

Impartió clases de historia del teatro en el Centro Universitario de Teatro de la UNAM (desde su fundación). Dio cursos de arte escénico y de montaje teatral, otro saber que su amplia cultura le hizo dominar. Preocupada por la difusión de la historia judía, impartió también en diversas sedes y tiempos, cursos de pensamiento judío.

También fue traductora de Emmanuel Levinas, E. M. Cioran, Edmond Jabés, Virginia Woolf, Marguerite Yourcenar, entre muchos otros. Colaboradora de Casa del Tiempo, Cuadernos del Viento, Diálogos, Diorama de la Cultura, El Urogallo (España), Escandalar, Escénica, Fem, Fractal, Hispamérica (Estados Unidos), La Cabra, La Jornada, Los Universitarios, Noaj (Israel), Ovaciones, Plural, Política y Cultura, Proceso, Revista de Bellas Artes, Revista Documenta CITRU, Revista Mexicana de Literatura, Revista de la Universidad de México, Siempre!, Unomásuno, Vuelta y X. Becaria del CME, 1969. Premio Xavier Villaurrutia 1973 por Otros son los sueños. Premio Magda Donato 1979 por Luz de dos.
роки життя: 1941 2010

Книжки

Цитати

Cristian David Hernandez Chavesцитує2 роки тому
, “somos la idea que nos hacemos de nosotros mismos, por eso no vemos a las cosas como ellas son, pero sabemos que detrás de toda realidad hay otra más tangible aún, y otra más, y así sucesivamente”, dices,
Cristian David Hernandez Chavesцитуєторік
El tiempo es meramente una larga germinación. Desciendo hacia lo divino, y paso a paso el corazón va encontrando su silencio, su luz, la certeza de hundirse, hundirse sin querer rescate alguno, nunca, nunca más, hasta la fusión en el alma de los mundos...
Berenice Torresцитує6 місяців тому
Confieso no haber nacido
para la maternidad
ni para matrimonio
y confieso haber violentado
premeditada alevosa
ambas prisiones

Враження

Ana Saenzділиться враженням6 місяців тому
🔮Мудра
👍Раджу

¿Cómo encontrar las palabras necesarias para el duelo, para ese pesar que nos sobrepasa? La lectura y vuelta a leer de la poesía de Esther Seligson, es una de las mejores vías.

  • Esther Seligson
    Negro es su rostro / Simiente
    • 87
    • 61
    • 3
    • 16
    es
    Книжки
  • Ivana Melgozaділиться враженням2 роки тому
    👍Раджу

    Los cuentos son hermosos y vastos. Hubo algunos, también, que me obligué a terminar por el abuso de conceptos como la eternidad, lo interminable, infinito, inequívoco, inapresable, innombrado, etc. que terminan por restarle sentido, si hablas de todo y nada a la vez en un sólo párrafo terminas sin hablar de nada. Eso y terminar con tres puntos los cuentos no me latió. Fuera de eso, disfruté el recorrido.

  • Esther Seligson
    Cuentos reunidos
    • 356
    • 254
    • 2
    • 48
    es
    Книжки
  • Mariela Rafaelaділиться враженням2 роки тому
    🔮Мудра

  • Esther Seligson
    Negro es su rostro / Simiente
    • 87
    • 61
    • 3
    • 16
    es
    Книжки
  • fb2epub
    Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз