Энтони Горовиц

  • vlki.vlцитує2 роки тому
    – Обо мне, господин Холмс, вам не известно ровным счетом ничего.

    – Вы полагаете? Пожалуйста: вы родом из богатой семьи, получили хорошее образование. Могли бы стать успешным пианистом, потому что таково было ваше желание. Но вас сгубила некая страсть, скорее всего к азартным играм, если точнее, к игре в кости. В этом году вы сидели в тюрьме за скупку краденого и причиняли хлопоты тюремным надзирателям. Вас продержали под замком почти три месяца, но в октябре отпустили, и сейчас торговля ваша идет бойко
  • Vlad Ivanetsцитуєторік
    мой бойфренд уехал на шесть недель, а оставаясь в одиночестве, я сознательно понижаю стандарты.
  • kricieraцитуєторік
    Наша жизнь катится по проложенным с самого начала рельсам. Художественная литература способна лишь на миг приоткрыть нам альтернативу.
  • kricieraцитуєторік
    Джеймса Ганна и сэра Альфреда Маннингса
  • kricieraцитуєторік
    Санчо Панса и Дульсинея Тобосская
  • kricieraцитуєторік
    Фрейзер понимал, что детектив не столько ищет улики, сколько хочет прочувствовать атмосферу — ему не раз доводилось слышать его рассуждения про память преступлений, мистическое эхо, которое оставляют за собой горе и насильственная смерть
  • Olga Mamchurцитує2 роки тому
    етектив устанавливает с читателем уникальные личностные отношения.
    Он целиком посвящен правде, ни больше ни меньше. Когда нас окружает мир, полный неуверенности, разве не здорово добраться до последней страницы, где расставлены все точки над «и»?
  • Afanasцитує2 роки тому
    в жизни следует определенному шаблону и совпадение — это просто момент, когда этот шаблон становится на краткое время видимым.
  • Afanasцитує2 роки тому
    Наследственное богатство погубит эту страну, мистер Пюнд, истинная правда.
  • Afanasцитує2 роки тому
    Чарльза своеобразное чувство юмора. Мне не раз доводилось видеть, как он смеется собственной шутке, а никто в комнате даже не понял, что он пошутил.
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз