bookmate game
ru
Безкоштовно
Эдгар Аллан По

Ворон (перевод В. Жаботинского, 1931 г)

Второй вариант перевода Владимира (Зеева) Евгеньевича Жаботинского, опубликованный в 1931 г. под псевдонимом Altalena.
5 паперових сторінок
Уже прочитали? Що скажете?
👍👎

Враження

  • Алёна Хербоваділиться враженням3 роки тому
    👍Раджу
    🔮Мудра
    🚀Неможливо відірватися

  • Darya Tyurinaділиться враженням3 роки тому
    👍Раджу

  • b1419426656ділиться враженням3 роки тому
    👍Раджу

Цитати

  • demidemianцитує5 років тому
    Я вскочил: «Ты лжешь, Нечистый! В царство Ночи вновь умчись ты,
    Унеси во тьму с собою ненавистный свой убор —
    Этих перьев цвет надгробный, черной лжи твоей подобный, —
    Этот жуткий, едкий, злобный, пепелящий душу взор!
    Дай мне мир моей пустыни, дай забыть твой клич и взор!»
    ‎Каркнул Ворон: «Nevermore!»
  • demidemianцитує5 років тому
    И широко распахнул я дверь жилища моего:
    ‎Мрак, и больше ничего.
  • demidemianцитує5 років тому
    Ясно помню всё, как было; осень плакало уныло,
    И в камине пламя стыло, под золой почти мертво…

На полицях

fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз