bookmate game
ru
Корней Чуковский

Высокое искусство

Повідомити про появу
Щоб читати цю книжку, завантажте файл EPUB або FB2 на Букмейт. Як завантажити книжку?
  • Дмитрий Безугловділиться враженням8 років тому
    💡Пізнавальна
    🎯Корисна
    💞Романтична
    🚀Неможливо відірватися

    Романтично – потому что Корней Иванович любит язык; с нежностью пишет о тех, кто смог перенести из одной культуры в другую ценный груз, не повредив, разбив и прочая.
    Жестоко – потому что пощады он никакой не дает тем, кто переводит спустя рукава, лениво втыкая в строку первое подвернувшееся слово.
    Полезно – потому что к каждому автору, упомянутому Чуковским, хочется возвращаться.

  • Лиля Хакимуллинаділиться враженням5 років тому
    👍Раджу
    💡Пізнавальна

    Книга о том, как из ремесла переводческое дело становится высоким искусством. Для широкого круга читателей

  • Критик-нытикділиться враженням3 роки тому
    👍Раджу

    Всем, кто хочет хорошо писать и не только.
    Русский язык Чуковского потрясающ, временами дико смешно от всяких лит. перлов. Для меня входит в триумвират наряду с Норой Галь и Ильяховым.

  • Анастасия Мотовиловаділиться враженням8 років тому
    👍Раджу
    💡Пізнавальна
    🎯Корисна

    После этой книги перестала читать переводы, если есть возможность найти оригинал. Невозможно перевести художественный текст. Его можно только адаптировать.

  • Екатерина Дурнобраговаділиться враженням2 роки тому
    👍Раджу
    🔮Мудра
    💡Пізнавальна
    🎯Корисна
    🚀Неможливо відірватися

    Мое впечатление лучше всего отражают слова, приведенные в книге одним из читателей:

    "Дорогой Корней Иванович,

    Я только что перелистнул последнюю страницу Вашего «Высокого искусства» и задумался над тем, как назвать чувство, владевшее мною все время при чтении этой книги, и решил, что имя ему – восторг! Восторг от Вашего мастерства, сделавшего научный труд таким доступным обычному читателю. Может быть, огромное удовольствие от чтения Вашей книги объясняется еще и тем, что в ней много юмора, что язык ее прост и понятен неспециалисту?! Одним словом, я не берусь анализировать все это, а только позволю себе сказать: огромное Вам спасибо за книгу, осветившую в такой доступной форме очень важную для любителей литературы отрасль художественного творчества!

    Я сейчас стал духовно богаче и другими глазами смотрю на переводную литературу. Признаюсь, я всегда ощущал какую-то неудовлетворенность при чтении произведений иностранных авторов. Мне казалось, что даже самых хороший переводчик не может передать весь «аромат» подлинника. И хотя в Вашей книге я нашел подтверждение этих мыслей, я сейчас знаю, что есть очень хорошие переводы, и знаю, кто их авторы.

    Тираспольский Исаак Ильич, подполковник запаса, г. Ростов н/д"

  • Gleb Sologubділиться враженням9 років тому

    Тот случай, когда принцип "примеры важнее правил" не работает. Миллион примеров плохих переводов и ошибок в хороших. Забавно, но очень нудно.

  • Мария Калининаділиться враженням8 років тому
    👍Раджу
    💡Пізнавальна
    🎯Корисна

  • Полина Головинаділиться враженням3 роки тому
    👍Раджу
    💡Пізнавальна
    🎯Корисна
    💞Романтична
    🚀Неможливо відірватися

  • Vanteділиться враженням6 років тому
    🔮Мудра
    💡Пізнавальна
    🎯Корисна

  • Anna Pesterevaділиться враженням6 років тому
    👍Раджу
    💡Пізнавальна
    🎯Корисна

fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз