bookmate game
Еврипід

Медея

Повідомити про появу
Щоб читати цю книжку, завантажте файл EPUB або FB2 на Букмейт. Як завантажити книжку?
  • philomelaцитуєторік
    То з ревнощів ти вбила і дітей своїх?
    МЕДЕЯ
    А ти гадав — для жінки це мала біда?
  • philomelaцитуєторік
    Намагається виламати двері, але вони раптом відчиняються,
    і з'являється Медея на колісниці з запряженими
    в неї крилатими зміями та з тілами убитих дітей.
  • philomelaцитуєторік
    Дітей твоїх убила рідна мати їх.
  • philomelaцитуєторік
    Безбожно в глибінь солону дітей
    Послала вона
    Й сама, сердешна, з кручі в море кинувшись,
    Із діточками обома загинула.
  • philomelaцитуєторік
    Нарешті впала в муках, так спотворена,
    Що навіть батько б рідний не впізнав її.
    На ній не знать було вже ні очей ясних,
    Ні лиць прекрасних; тільки з тім'я краплями
    Стікала кров, у полум'ї скипаючи,
    1200] Й, лихої трути щелепами гризене,
    З костей спадало тіло, мов смола з сосни
    Горящої. І з жахом утікали всі
    Від мертвої. Гірка ж була наука нам!
  • philomelaцитуєторік
    Пашів огонь жадливий дивним струменем,
    А шати пишноткані, дар діток твоїх,
    Нещасній в тіло ніжнеє вгризалися.
  • philomelaцитуєторік
    Раптом владарівни з уст
    Побігла піна біла, зупинилися
    1175] Очей зіниці, в лицях — ні кровиночки.
  • philomelaцитуєторік
    , вінець поклавши золотий на кучері,
    Перед ясним люстерком прикрашала їх
    Та на свою в нім красоту всміхалася.
    Пройшлася потім по покоях, ніжками
    Ступаючи зграбненько сніжно-білими, [98]
    1165] Дарунками милуючись і раз у раз
    Себе навшпиньках ззаду оглядаючи.
    Та раптом щось жахливе з нею сталося!
    Вона пополотніла, затрусилася,
    Назад вся поточилась і, хитаючись,
    1170] Гаразд, що не на землю — в крісло падає
  • philomelaцитуєторік
    ні, — в ім'я всіх месників Аїдових!
    1060] Того повік не буде, щоб дітей своїх
    Злим ворогам на поглум я покинула.
    Вони повинні вмерти — мусить бути так,
    І я, що їх родила, їх сама уб'ю.
    Це — неминуче, й вороття немає тут.
    1065] Вінець вже в неї на чолі, і в шатах тих,
    Я знаю, владарівна юна гине вже.
    От я на путь ступаю найстражденнішу,
    А їх — в ще більш стражденну посилаю путь.
    Я з дітьми попрощаюсь.
  • philomelaцитуєторік
    Ідіть же, дітки, у розкішний дім оцей, —
    970] Нову дружину батькову й володарку
    Мою благайте, щоб не виганяли вас;
    Віддайте їй убрання й постарайтеся
    У власні руки, їй самій, віддать його,
    Ідіть же швидше і приносьте матері
    975] Вість добру, що її бажання здійснене.
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз