bookmate game
da
Книжки
Jane Austen

Stolthed og fordom

England i starten af 1800-tallet. Stolthed og fordom fortæller historien om mr. og mrs. Bennets fem ugifte døtre, i tiden efter de to rige ungkarle mr. Darcy og mr. Bingley er flyttet til.
Da den næstældste datter Elizabeth møder mr. Darcy, synes hun, at han er både arrogant og indbildsk. Og da hun opdager, at han har stukket en kæp i hjulet for hendes søster Janes kærlighed til hans ven Bingley, vokser hendes modvilje til direkte afsky.
Men hvad hun ikke ved er, at mr. Darcy meget mod sin vilje er blevet betaget af hende og hendes kvikke tunge, og at denne betagelse er ved at udvikle sig til en alvorlig forelskelse.
Jane Austens STOLTHED OG FORDOM er en af verdenslitteraturens største kærlighedsromaner og en gnistrende satire over sladder og snobbethed i samtidens engelske middelklasse, hvor en mors eneste ambition var at få afsat sine døtre så fordelagtigt som muligt.
450 паперових сторінок
Правовласник
Lindhardt og Ringhof
Дата публікації оригіналу
2015
Рік виходу видання
2015
Видавництво
Lindhardt og Ringhof

Інші версії книжки

Уже прочитали? Що скажете?
👍👎

Враження

  • louiseberg85ділиться враженням2 роки тому
    👍Раджу
    🎯Корисна
    💞Романтична
    🚀Неможливо відірватися

    Typisk engelsk litteratur, på den romantisk måde, uden er det bliver sukkersødt

  • L. Christiansenділиться враженням2 роки тому
    👍Раджу

  • Gitteділиться враженням3 роки тому
    👍Раджу
    💞Романтична
    🌴У відпустку

Цитати

  • Anne Fogt Wellendorffцитує5 років тому
    Stolthed vedrører mere vores opfattelse af os selv, forfængelighed vedrører det, vi gerne vil have, andre skal tænke om os.“
  • munkmortensenцитує3 місяці тому
    „Et ægteskab med Deres nevø ville jeg ikke betragte som ensbetydende med, at jeg forlod de kår. Han er en gentleman, jeg er en gentlemans datter, så vidt er vi jævnbyrdige.“

    „Sandt nok. De er en gentlemans datter. Men hvem var Deres mor? Hvem er Deres onkel, deres morbror, moster og tante? Forestil Dem ikke, at jeg er uvidende om deres stand.“

    „Hvem min familie end er,“ sagde Elizabeth, „kan være uden betydning for Dem, hvis Deres nevø ingen indvendinger har mod dem.“
  • munkmortensenцитує3 місяці тому
    Elizabeth opretholdt en lige så stædig tavshed som både mrs. Hurst og miss Bingley, og selv Lydia var alt for træt til nu og da at komme med andet end et tilfældigt udbrud som:

    „Gud, hvor er jeg træt!“ ledsaget af en lydelig gaben.

    Da de omsider rejste sig for at tage afsked, udtrykte mrs. Bennet høfligt sit inderlige håb om snart at se hele familien på Longbourn og henvendte sig især til mr. Bingley med en forsikring om, hvor meget det ville glæde dem at se ham til middag hos dem, når som helst, uden en højtidelig, formel indbydelse. Bingley var lutter glæde og taknemmelighed, og han lovede beredvilligt at gribe den tidligst mulige anledning til at gøre hende sin opvartning, når han kom tilbage fra London, hvortil han så sig nødsaget til at rejse den følgende dag i en kort periode.

    Mrs. Bennet var yderst tilfreds og forlod huset i den frydefulde overbevisning, at hvis man tog højde for alle de nødvendige forberedelser til indgåelse af ægtepagt og anskaffelse af nye vogne og brudeudstyr, ville hun formodentlig se sin ældste datter indlogeret på Netherfield i løbet af tre-fire måneder. At hun ville få endnu en af døtrene gift med mr. Collins, anså hun for lige så sikkert og omfattede det med betydelig, men ikke helt så stor glæde. Elizabeth var det barn, hun holdt mindst af, og skønt både manden og partiet var ganske glimrende for hende, overstråledes deres værd af mr. Bingley og Netherfield.

    passage

На полицях

fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз