bookmate game
da
Книжки
Francis Scott Fitzgerald

Den store Gatsby

Fitzgeralds (1896–1940) hovedværk og smukke, kringlede og ekstraordinære roman, som tegner et billede af jazztiden i al dens dekadence og overflod, og et symbol på den amerikanske drøm — nu i ny dansk oversættelse af Jørgen Nielsen. Den fattige officer Gatsby forelsker sig hovedkulds i den legendariske skønhed Daisy. Men mens han er ved fronten i Første Verdenskrig, gifter hun sig rigt med den brutale Tom Buchanan. Gatsby vender tilbage fra krigen med to mål: at blive rig og at vinde Daisy tilbage. Men da hun endelig indfinder sig, udvikler begivenhederne sig med tragisk uafvendelighed.
178 паперових сторінок
Дата публікації оригіналу
2018
Рік виходу видання
2018
Видавництво
Gyldendal
Перекладач
Jørgen Nielsen

Інші версії книжки

Уже прочитали? Що скажете?
👍👎

Враження

  • Erik Johansen Jappeділиться враженням3 роки тому
    👍Раджу
    🔮Мудра
    🎯Корисна
    🚀Неможливо відірватися

  • Mustafa Atesділиться враженням3 роки тому
    👍Раджу
    🚀Неможливо відірватися

  • Maya Jørgensenділиться враженням4 роки тому
    👍Раджу
    🚀Неможливо відірватися

Цитати

  • Lisbeth Reuss-schmidtцитує10 місяців тому
    Gatsby troede på det grønne lys, den orgastiske fremtid der år for år trækker sig tilbage foran os. Den slap fra os denne gang, men det betyder ikke noget – i morgen vil vi løbe hurtigere, strække armene længere frem … Og en skønne morgen –

    hvad drømmer vi om og hvordan vil vi nå den drøm ... og kan/skal den overhovedet nåes?

  • Lisbeth Reuss-schmidtцитує10 місяців тому
    Jeg kunne ikke tilgive ham eller holde af ham, men jeg kunne se at det han havde gjort efter hans egen opfattelse var helt berettiget. Det hele var meget skødesløst og forvirret. Det var skødesløse mennesker, Tom og Daisy – de smadrede ting og mennesker og trak sig så tilbage til deres penge eller deres enorme skødesløshed, eller hvad det nu var der holdt dem sammen, og lod andre mennesker om at rydde op i det rod de havde skabt …

    Rigdommens eller anden magtelite?

  • Lisbeth Reuss-schmidtцитує10 місяців тому
    „Jeg kunne ikke komme ud til huset,“ bemærkede han.

    „Det var der heller ingen andre der kunne.“

    „Det var pokkers!“ Det gav et sæt i ham. „Åh, Gud! De kom jo i hundredvis engang.“

    Han tog brillerne af og tørrede dem igen, udvendig og indvendig.

    „Arme djævel,“ sagde han.

    Ægte venskaber... stor festivitas, men dør alene og uelsket/ønsket??

На полицях

fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз