en
Илья Франк,Ирма Кашевская,Памела Треверс

Английский язык с Мэри Поппинс

Повідомити про появу
Щоб читати цю книжку, завантажте файл EPUB або FB2 на Букмейт. Як завантажити книжку?
Метод чтения Ильи Франка
Ця книжка зараз недоступна
475 паперових сторінок
Уже прочитали? Що скажете?
👍👎

Цитати

  • Slavaцитує9 років тому
    I’ve never seen that happen before
  • Татьяна Соколинацитує11 років тому
    “There is Nothing to Pay (не надо платить: «есть ничего платить»),” said the Waiter, before they had time to ask for the bill (перед тем как они имели время попросить счет). “It is a Pleasure (это удовольствие /для меня/ = пожалуйста, не стоит благодарности). You will find the Merry-go-Round just over there (вы найдете карусель /«Весело-иди-Кругом»/ вон там)!” And he waved his hand to a little gap in the trees (и он махнул рукой на маленькое пространство в деревьях), where Mary Poppins and the Match Man could see several wooden horses (где Мэри Поппинс и Спичечник могли увидеть несколько деревянных лошадей) whirling round on a stand (кружащихся на платформе). “That’s funny (это забавно),” said she. “I don’t remember seeing that in the picture, either (я не помню, чтобы я это видела: «видящей это» на картинке тоже).” “Ah,” said the Match Man, who hadn’t remembered it himself (который не помнил этого сам), “it was in the Background, you see (это было на заднем плане, видишь ли)!”

На полицях

fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз