Es muy fácil alienar al transexual, considerarlo una realidad ajena a uno. El inclusivo lo volvió algo propio. De repente, la discusión sobre el inclusivo, sobre el género y la identidad de género, y las fluctuaciones que hay en ese espectro que llamamos género, se volvió algo íntimo para la opinión pública.
Moncerratцитуєторік
Empezó a competir una perífrasis verbal con el verbo “habeo” de “haber” y ahí, entonces, en lugar de “amaveram”, pasado el tiempo, decimos “había amado”, porque es más regular, tenemos “he amado”, “había amado”, etc.
Moncerratцитуєторік
¿el inclusivo pone en riesgo esa inteligibilidad del castellano?
Moncerratцитуєторік
A medida que el hablante es más culto, más alfabetizado, su nivel de dominio sobre la propia lengua puede aumentar, tiene condiciones para aumentar su propio dominio, pero tal cosa no es inevitable. La alfabetización y las destrezas de lectura y escritura pueden aumentar ese dominio, pero siempre nuestra relación con la lengua es conflictiva y es interesante cuando es conflictiva. Yo tengo una relación conflictiva con lo que nos preguntaron recién.
Moncerratцитуєторік
La pregunta que está flotando entonces es: ¿alguien tomó la decisión consciente de crear ese verbo o es un fenómeno común de los hablantes que van a preferir una manera más económica o más eficiente de decir algo, o que implique menos circunloquios, menos gasto de saliva?
Moncerratцитуєторік
Las relaciones entre lengua y realidad son inestables. Esto lo demuestra también la literatura.
Moncerratцитуєторік
Lo que se llama resemantización, es decir cuando las palabras van adquiriendo nuevos significados, que a veces provienen de prácticas deliberadas, y otras veces de una conjunción de factores que no están bajo el control de los hablantes.
Alejandro Sánchez Rodríguezцитує2 роки тому
identidad de género se pueda llegar a aprobar en un contexto cultural completamente desfavorable me parece una imposibilidad y la manera de cambiar ese contexto cultural tuvo que ver con esta reflexión acerca de un objeto que es propio: la lengua.