bookmate game
ru
Альбер Камю

Незнакомец

Повідомити про появу
Щоб читати цю книжку, завантажте файл EPUB або FB2 на Букмейт. Як завантажити книжку?
Роман Камю «L'Étranger» переведен на русский язык поэтом и литературным критиком Георгием Викторовичем Адамовичем. В свое время Г. В. Адамович входил в группу поэтом-акмеистов, возглавлявшуюся Н. С. Гумилевым. В двадцатых годах в издательстве Всемирной Литературы, которым заведовал Горький, Г. В. Адамович переводил на русский язык французских и английских поэтов и в частности полностью перевел поэму Байрона, «Странствования Чайльд Гарольда». Литературный дар Георгия Викторовича Адамовича, его заслуги как поэта и критика и его блестящее знание русского и французского языков побудили парижское издательство Editions Victor обратиться именно к нему с просьбой о переводе романа Камю.
Ця книжка зараз недоступна
115 паперових сторінок
Уже прочитали? Що скажете?
👍👎

Враження

  • Andrew Vasylievділиться враженням3 місяці тому
    👍Раджу
    🚀Неможливо відірватися

Цитати

  • Nastya Boykoцитує2 роки тому
    Впрочем, то, чего мы не знаем, всегда представляется нам сложнее, чем есть оно на самом деле.
  • Господин Никтоцитує4 роки тому
    Подумав, он спросил, может ли он сказать, что в этот день я скрывал свои чувства. Я ответил: «Нет, потому, что это неправда». Он как-то странно взглянул на меня, будто почувствовав ко мне отвращение.
  • Мария Окуневичцитує2 роки тому
    Какое значение имеет то, что судя человека, как убийцу, казнят его, собственно говоря, за то, что он не плакал на похоронах матери?

На полицях

fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз