bookmate game
Ерік Сігел

Історія одного кохання

Повідомити про появу
Щоб читати цю книжку, завантажте файл EPUB або FB2 на Букмейт. Як завантажити книжку?
  • olswydцитуєторік
    Дженні померла,— сказав я йому.

    — Я шкодую,— прошепотів він вражено.

    Сам не знаючи чому, я повторив те, що почув колись від нині мертвої красуні-дружини:

    — Кохання — це коли ні про що не шкодуєш.

    А потім я зробив те, чого ніколи не робив у його присутності, а тим більше в його обіймах. Я заплакав.

    💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔

  • olswydцитуєторік
    — Це вже краще,— сказала вона.— Ти можеш зробити мені одну послугу?

    До горла мого підкотив клубок і здавив його так, що у мене мало не бризнули сльози. Але я витримав — не заплакав. Кивнувши ствердно головою, я дав зрозуміти Дженні, що ладен зробити їй яку завгодно послугу.

    — Ти можеш стиснути мене міцно-міцно? — запитала вона.

    Я взяв її за лікоть — Боже, яка в неї тоненька стала рука! — й обережно потиснув.

    — Ні, Олівере,— сказала вона,— стисни мене в обіймах. Ляж поряд.

    Дуже, дуже обережно, щоб не зачепити трубок та іншого приладдя, я ліг поряд неї у ліжко й обняв її.

    — Дякую, Оллі.

    Це були її останні слова.

    Wha----

  • olswydцитуєторік
    Я хотів дивитися на неї — хотів би ніколи не зводити з неї очей,— однак потупився. Мені було соромно. Навіть тепер Дженні зуміла прочитати мої думки.

    — Слухай-но, Оллі, це єдине, про що я тебе прошу. Все інше, я знаю, ти переживеш.

    Та штука знову замуляла мені в серці, і я боявся навіть промовити "гаразд". Я тільки мовчки дивився на Дженні.

    — Чхала я на Париж,— раптом сказала вона.

    — Га?

    — Чхала я на Париж, на музику, на весь той непотріб, що, як тобі здається, ти вкрав у мене. Все це мені байдуже, запевняю тебе, сучий сину. Віриш чи ні?

    — Ні,— відповів я щиро.

    — Тоді забирайся к бісовій матері. Не хочу я, щоб ти сидів біля моєї — будь вона проклята! — смертної постелі.

    Вона говорила не в жарт. Я знав, коли Дженні говорить серйозно, а коли ні. Отож задля того, щоб лишитися біля неї, я збрехав.

    — Я вірю тобі,— сказав я
  • olswydцитуєторік
    Слухай-но, Олівере,— сказала Дженні тихо, але сердито.— Я наказую тобі, щоб ти перестав терзатися докорами сумління.

    — Хто, я?

    — З обличчя твого не сходить винуватий вираз. Ти мучишся
  • olswydцитуєторік
    Колись я знала. Так, колись я знала
  • olswydцитуєторік
    Одного разу я почув, як Філ, миючи на кухні посуд (руками), бурмоче сам до себе: "Я вже не маю сили терпіти". Я нічого не сказав йому, але подумав: "А я маю. Ти, що єси вгорі і правиш цим триклятим світом, містере Верховна Істота, зроби так, щоб це тривало й далі. Я буду терпіти без кінця і краю. Тому що Дженні — це Дженні".

    Того вечора вона вигнала мене з палати, бо хотіла поговорити з батьком "як мужчина з мужчиною".

    — На ці збори допускаються тільки американці італійського походження,— заявила вона (обличчя у неї було біле, як ЇЇ подушка).— Тікай звідціля, Берретте.

    — Гаразд,— сказав я.

    — Але не дуже далеко,— кинула вона мені вслід.

    Я сів у кімнаті відпочинку. Незабаром з'явився Філ.

    — Сказала покликати тебе,— промовив він хрипко, наче йому здавило горлянку.— А я піду куплю сигарет.

    — Зачини ці трикляті двері,— наказала вона, коли я зайшов до палати. Я обережно причинив двері й, повертаючись до ліжка, побачив її всю. Побачив з трубками, що тягнулися до її правої руки, прикритої ковдрою. Я завжди намагався сісти якомога ближче до неї, щоб бачити тільки обличчя, бліде, але з блискучими очима.

    Отож я поспішно сів якомога ближче.

    — Мені не боляче, Оллі,— сказала вона.— Відчуття таке, наче я повільно падаю зі скелі. Розумієш?

    Щось замуляло мені в серці. Це безформне "щось" підступало до горла, щоб довести мене до плачу. Але я не збирався плакати. Я ніколи не плачу. Я хлопець стійкий. Я не буду плакати.

    Щоб не заплакати, я мусив зціпити зуби і не міг розтулити рота. Довелося відповісти їй кивком. І я ствердно кивнув.

    — Дідька лисого,— сказала вона.

    — Га? — промимрив я крізь зуби.

    — Тобі не зрозуміти, що таке падати зі скелі, Шпаргалето. Ти ніколи не падав зі скелі за все своє трикляте життя.

    — Падав,— сказав я, відчувши, що до мене повертається мова.— Коли зустрів тебе
  • olswydцитуєторік
    Одного разу я почув, як Філ, миючи на кухні посуд (руками), бурмоче сам до себе: "Я вже не маю сили терпіти". Я нічого не сказав йому, але подумав: "А я маю. Ти, що єси вгорі і правиш цим триклятим світом, містере Верховна Істота, зроби так, щоб це тривало й далі. Я буду терпіти без кінця і краю. Тому що Дженні — це Дженні
  • olswydцитуєторік
    Звичайно, він не казав мені цього, але я знав, що він бореться з безнадією.

    Бо я боровся теж
  • olswydцитуєторік
    Треба було принаймні сказати: я, мовляв, знаю, що заради мене ти маринуєш у своїй приймальні високих бостонських достойників (а може, навіть вашінгтонських), і якби у нас було що сказати один одному, тату, я міг би навіть почекати тут, доки ти приймеш відвідувачів, а ти б відмінив свій діловий сніданок... і так далі.

    Відчинивши двері, я зібрав свою мужність, подивився на нього і сказав:

    — Дякую, тату
  • olswydцитуєторік
    Навряд чи він мені повірив. Навряд чи він прагнув довідатись, навіщо мені гроші. Він розпитував мене просто, щоб... ну, щоб поговорити.

    Він відкрив шухляду, витяг чекову книжку, оправлену в таку саму кольорову шкіру, що й ніж на столі і ножиці. Він розгорнув її поволі. Я думаю, не для того, щоб помучити мене, а щоб виграти час. Щоб знайти тему для розмови. Якусь безпечну тему
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз