ru
Игорь Сухих

Русский канон. Книги ХХ века

Повідомити про появу
Щоб читати цю книжку, завантажте файл EPUB або FB2 на Букмейт. Як завантажити книжку?
Игорь Николаевич Сухих — доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе книг «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Чехов в жизни» (2010), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010, 2017), «От… и до… Этюды о русской словесности» (2015), «Русская литература для всех» (2013, 2017), «Структура и смысл: Теория литературы для всех» (2016, 2018) и др., а также полюбившихся учителям и учащимся учебников по литературе. «Русский канон» — итог «многим известной культурной игры» в составление списков «книг, которые должен прочесть каждый образованный человек, прежде чем умереть», «ста лучших романов», «двадцати великих поэтов» и т. д. Тридцать очерков представляют русскую литературу ХХ века поверх барьеров — от «Вишневого сада» А. Чехова и «Петербурга» А. Белого до «Заповедника» С. Довлатова и «Генерала и его армии» Г. Владимова. Написанная в свободной эссеистической манере, книга адресована всем любителям русской словесности.
Ця книжка зараз недоступна
1 017 паперових сторінок
Правовласник
WebKniga.ru
Уже прочитали? Що скажете?
👍👎

Цитати

  • Kirillцитує7 років тому
    «Вот в чем несчастье русской прозы, нравоучительной литературы. Каждый мудак начинает изображать из себя учителя жизни… Учить людей нельзя. Учить людей — это оскорбление»
  • (не)ташацитує2 роки тому
    Чехов любил шутить, что медицина его законная жена, а литература — любовница
  • (не)ташацитує2 роки тому
    второй ключевой символ пьесы — звук лопнувшей струны.

    Кажется, впервые эта струна появилась у Гоголя в «Записках сумасшедшего»: «...сизый туман стелется под ногами; струна звенит в тумане; с одной стороны море, с другой Италия; вон и русские избы виднеют. Дом ли то мой синеет вдали?» Параллели чеховскому образу находят в разных местах: у Гейне, Дельвига, Тургенева, Куприна, в русских переводах «Гамлета». Ближе всего к Чехову оказывается все-таки Толстой.

    В эпилоге «Войны и мира» речь идет о сломе эпох, конце одного и начале другого исторического витка. Пьер Безухов рассуждает: «Что молодо, честно, то губят! Все видят, что это не может так идти. Все слишком натянуто и непременно лопнет...» И чуть дальше: «Когда вы стоите и ждете, что вот-вот лопнет эта натянутая струна; когда все ждут неминуемого переворота — надо как можно теснее и больше народа взяться рука с рукой, чтобы противостоять общей катастрофе».

На полицях

fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз