bookmate game
ru
Книжки
Лао-цзы

Дао Дэ цзин

Вниманию читателя предлагается новый перевод знаменитой философской поэмы Лао-цзы. Учитывая пропасть между двумя культурами — древней и современной — которые разделены не только огромным временным расстоянием, но и полным несовпадением традиций, автор перевода решил сделать выбор в пользу не столько филологического, сколько философского и логического осмысления текста. К переводу прилагаются также комментарии и реконструкция картины мира по «Дао Дэ цзин».
68 паперових сторінок
Правовласник
Издательские решения
Дата публікації оригіналу
2018
Рік виходу видання
2018
Перекладач
Юрий Соловьёв

Інші версії книжки

Уже прочитали? Що скажете?
👍👎

Враження

    Артур Бадритдиновділиться враженням4 роки тому

    Считаю это лучшим переводом. Емкий и по дело. Перевод и комментарии Виногродского просто графоманство.

Цитати

    Tanya Prodanцитує3 роки тому
    не верит своим глазам — и потому видит ясно,

    не считает себя непогрешимым — и потому проницателен,

    не жаждет славы — и потому почитаем,

    не ищет власти — и потому управляет,
    Анастасия Емельяновацитує4 роки тому
    Когда узнали, что в мире есть красота —
    появилось уродство.
    Когда стало ясно, что в мире есть добро —
    появилось и зло.
    Tanya Prodanцитуєторік
    Знающий не доказывает,

    доказывающий не знает.

На полицях

    Jan No
    Philosophy
    • 337
    • 41
    Damira Bekmukhamedova
    DAO
    • 34
    b6013452064
    Философия
    • 10
    Damira Bekmukhamedova
    Хорошие книги
    • 7
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз