es
Книжки
Peter Burke

Hibridismo cultural

  • Miguel Ángel Vidaurreцитує2 роки тому
    No hay que subestimar la capacidad de resistencia de las mentalidades locales tradicionales. Las alteraciones de las mentalidades son necesariamente muy lentas, ya que los dos o tres primeros años de vida son cruciales para el futuro desarrollo de los individuos. Ya se han instilado valores fundamentales a una generación que será vieja en el año 2080.
  • Miguel Ángel Vidaurreцитує2 роки тому
    Es una reacción que no debe sorprendernos, un caso de lo que los sociólogos a veces han denominado «lag cultural». Como solía decir el historiador francés Fernand Braudel, los distintos tipos de cambio tienen lugar a velocidades diferentes.
  • Miguel Ángel Vidaurreцитує2 роки тому
    n el campo de la música, compositores como To¯ru Takemitsu (1930-1996) se vieron influenciados por compositores occidentales como John Cage (1912-1992) y Pierre Boulez (1925-), los cuales, a su vez, habían adaptado previamente música japonesa. Giacomo Puccini (1858-1924) utilizó música japonesa en su Madama Butterfly (1907) mientras que los japoneses han adaptado a Puccini en una serie de lo que un historiador actual ha denominado «repatriaciones»[32]. En el caso del cine parece bastante probable que las películas de samuráis de Akira Kurosawa (1910-1998) y otros directores japoneses tengan algo que ver con la tradición del Western estadounidense. Si fuera así, John Sturges les devolvió el cumplido cuando rodó Los Siete Magníficos (1960), una «traducción» de la famosa película de Kurosawa Los Siete samuráis (1954).
  • Miguel Ángel Vidaurreцитує2 роки тому
    Tenemos otros dos interesantes casos de resistencia cultural que se asemejan mucho al caso de los pakot. Gustarán especialmente a quienes creen en el progreso tecnológico: los musulmanes rechazaron la imprenta, hasta el año 1800, y los japoneses el uso de las armas de fuego.

    En el caso de la imprenta parece bastante plausible que la razón básica que latiera tras este rechazo fuera que amenazaba al sistema tradicional islámico de transmisión del conocimiento: el boca a boca[13]. Después de todo, los grandes imperios islámicos de principios de la Edad Moderna, el otomano, el persa y el mogol, no se resistieron a adoptar las innovaciones occidentales.
  • Miguel Ángel Vidaurreцитує2 роки тому
    Algunas culturas son especialmente receptivas a ideas o artefactos importados de fuera mientras que otras son inusualmente resistentes. Podemos poner un par de ejemplos del mundo africano. Los igbo de Nigeria son un grupo étnico al que pertenecen cierto número de escritores africanos importantes (entre ellos Chinua Achebe, del que ya hemos tenido ocasión de hablar). Son famosos, al igual que los brasileños y los japoneses, por gustar especialmente de lo desconocido. En cambio los pakot, originarios de Kenia occidental, son conocidos por su resistencia al cambio y un fuerte apego a sus propias tradiciones[10].
  • Miguel Ángel Vidaurreцитує2 роки тому
    Los historiadores de la cultura deberían tomarse estas modas muy en serio y no sólo describirlas, sino intentar analizarlas y explicarlas. Si el estilo italiano resultaba atractivo en otras zonas de Europa en el siglo XVI (y lo mismo cabe decir del gusto que el siglo XX ha mostrado por todo lo estadounidense) probablemente se debiera, al menos en parte, al hecho de que los italianos reaccionaban más rápidamente y de forma más creativa a los cambios sociales que estaban teniendo lugar en toda Europa. En Florencia, en concreto (o en los EEUU en los años cincuenta), se podía afirmar «el mañana ya está aquí».
  • Miguel Ángel Vidaurreцитує2 роки тому
    Sin embargo, para una historiadora alemana más joven, el que los miembros de clase media se implicaran en duelos indica que se estaban emancipando y que iban adquiriendo cierta conciencia de su propia valía. Si tuviera razón, el duelo sería un excelente ejemplo de apropiación y transformación cultural, en el que algunos miembros de la burguesía habrían esgrimido las armas características de la nobleza contra los propios nobles[18]. Sin embargo, no hemos solucionado el problema de cómo decidir entre interpretaciones contrarias.
  • Miguel Ángel Vidaurreцитує2 роки тому
    «interculturas» porque, al igual que las grandes ciudades cosmopolitas son auténticas intersecciones de culturas en las que el proceso de hibridación acaba creando algo nuevo y muy específico que podemos definir como criollo o no, a voluntad[16].
  • Miguel Ángel Vidaurreцитує2 роки тому
    Es lo que ha hecho que algunos académicos hablen de «ciudades mestizas»[1
  • Miguel Ángel Vidaurreцитує2 роки тому
    Es lo que ha hecho que algunos académicos hablen de «ciudades mestizas»[1
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз