Ми використовуємо файли cookie для покращення якості роботи сайту Bookmate та наших рекомендацій.
Для отримання додаткової інформації ознайомтеся з нашою Політикою щодо файлів cookie.
Прийняти все cookies
Налаштування файлів cookie
Svg Vector Icons : http://www.onlinewebfonts.com/icon Щось трапилось. Спробуйте ще раз.
Одевая город. Париж, мода и медиа, Аньес Рокамора
ru
Аньес Рокамора

Одевая город. Париж, мода и медиа

Повідомити про появу
Щоб читати цю книжку, завантажте файл EPUB або FB2 на Букмейт. Як завантажити книжку?
  • эмси паштетцитує7 років тому
    Париж — это одновременно материальная и дискурсивная реальность, это город, состоящий из зданий, улиц и людей, чья физическая осязаемость, однако, служила объектом многочисленных словесных и визуальных репрезентаций. Париж возникает как продукт этих двух реальностей.
  • Lisa Buynovaцитує3 роки тому
    парижанин — псину жарим, парижонок — тупой, как теленок» («parisien, tête de chien, parigot, tête de veau») (см. также: Hussey 2006: xviii)
  • undlakeцитує5 років тому
    Прохожую определяет не столько способ бытия, сколько то, какой ее видят — не действие, а появление.
  • undlakeцитує5 років тому
    В самом деле, долгое время в конструкциях женственности определяющую роль играл внешний вид, контролируемый и санкционируемый мужскими взглядами
  • undlakeцитує5 років тому
    Сам опыт чтения модного журнала воспроизводит эту мимолетность, которой отмечены мода и прохожая. Торопливое перелистывание страниц, открывающих взору читателя вереницу образов, улавливает и отражает скоротечное появление моды и прохожей, и сама периодичность журнала перекликается с их эфемерностью.
  • undlakeцитує5 років тому
    Действительно, прохожая, как говорилось выше, — это парижский тип. Если прохожая является воплощением города, в котором она появляется, а Париж, согласно французскому модному дискурсу, — это образцовый французский город и столица моды, то парижская прохожая выделяется как высшее воплощение и образа прохожей, и парижанки, этой парижской иконы стиля.
  • undlakeцитує5 років тому
    По-французски «défilé» означает «парад», но также и «показ мод».
  • undlakeцитує5 років тому
    В начале показа модели шли по раскрашенному под пешеходную «зебру» подиуму, пересекавшему арену парижского Зимнего цирка
  • undlakeцитує5 років тому
    однако лишь после Второй мировой войны в модной прессе образы женщин в движении на городских улицах начинают стандартизироваться
  • undlakeцитує5 років тому
    Если фланирование рассматривается в основном как характеристика горожанина-мужчины, а торопливый шаг прохожей — проявление во времени и пространстве ограничений, накладываемых на движение женщины в публичной сфере, променад выступает местом гармоничного соединения женственности, города и публичного пространства.
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз