Elena Ferrante

Min geniale veninde

    Joan Holck Langmaackцитує3 роки тому
    amilien Cerullo (skomagerens familie):
    Fernando Cerullo, skomager.
    Nunzia Cerullo, Lilas mor.
    Raffaella Cerullo, af alle kaldet Lina, og af Elena Lila.
    Rino Cerullo, Lilas storebror, også han skomager.
    Rino, også navnet på Lilas søn.
    Andre børn.
    Familien Greco (portnerens familie):
    Elena Greco, kaldet Lenuccia eller Lenù. Hun er den ældste, efter hende Peppe, Gianni og Elisa.
    Faren er portner på rådhuset.
    Moren er hjemmegående.
    Familien Carracci (don Achilles familie):
    Don Achille Carracci, eventyrenes uhyre.
    Maria Carracci, don Achilles kone.
    Stefano Carracci, don Achilles søn, bestyrer af familiens viktualiehandel.
    Pinuccia og Alfonso Carracci, don Achilles andre to børn.
    Familien Peluso (snedkerens familie):
    Alfredo Peluso, snedker.
    Giuseppina Peluso, Alfredos kone.
    Pasquale Peluso, Alfredo og Giuseppinas ældste søn, murer.
    Carmela Peluso, der også lader sig kalde Carmen, Pasquales søster, ekspeditrice i en trikotageforretning.
    Andre børn.
    Familien Cappuccio (den gale enkes familie):
    Melina, en slægtning til Lilas mor, gal enke.
    Ægtemanden, der læssede kasser på grønttorvet.
    Ada Cappuccio, Melinas datter.
    Durup v/Jesper Durupцитуєторік
    Fordi de er aggressive.”
    ”Nej
    Karl Rølleцитує2 роки тому
    Oliviero, lærerinde.

    Gerace, gymnasielærer.

    Galiani, gymnasielærerinde.

    Nella Incardo, frøken Olivieros kusine på Ischia.
    Karl Rølleцитує2 роки тому
    Marisa Sarratore, Donato og Lidias datter.

    Pino, Clelia og Ciro Sarratore, Donato og Lidias mindste børn.

    Familien Scanno (grønthandlerens familie):

    Nicola Scanno, grønthandler.

    Assunta Scanno, Nicolas kone.

    Enzo Scanno, Nicola og Assuntas søn, også han grønthandler.

    Andre børn.

    Familien Solara (ejere af bar-konditoriet af samme navn):

    Silvio Solara, ejer af bar-konditoriet.

    Manuela Solara, Silvios kone.

    Marcello og Michele Solara, Silvio og Manuelas sønner.

    Familien Spagnuolo (konditorens familie):

    Signor Spagnuolo, konditor i bar-konditoriet Solara.

    Rosa Spagnuolo, konditorens kone.

    Gigliola Spagnuolo, konditorens datter.

    Andre børn.

    Gino, apotekerens søn.

    Lærerne:

    Ferraro, lærer og bibliotekar.
    Karl Rølleцитує2 роки тому
    Pinuccia og Alfonso Carracci, don Achilles andre to børn.

    Familien Peluso (snedkerens familie):

    Alfredo Peluso, snedker.

    Giuseppina Peluso, Alfredos kone.

    Pasquale Peluso, Alfredo og Giuseppinas ældste søn, murer.

    Carmela Peluso, der også lader sig kalde Carmen, Pasquales søster, ekspeditrice i en trikotageforretning.

    Andre børn.

    Familien Cappuccio (den gale enkes familie):

    Melina, en slægtning til Lilas mor, gal enke.

    Ægtemanden, der læssede kasser på grønttorvet.

    Ada Cappuccio, Melinas datter.

    Antonio Cappuccio, hendes bror, mekaniker.

    Andre børn.

    Familien Sarratore (jernbane-poetens familie):

    Donato Sarratore, kontrollør.

    Lidia Sarratore, Donatos kone.

    Nino Sarratore, den ældste af Donato og Lidias fem børn.
    Karl Rølleцитує2 роки тому
    PERSONFORTEGNELSE
    Familien Cerullo (skomagerens familie):

    Fernando Cerullo, skomager.

    Nunzia Cerullo, Lilas mor.

    Raffaella Cerullo, af alle kaldet Lina, og af Elena Lila.

    Rino Cerullo, Lilas storebror, også han skomager.

    Rino, også navnet på Lilas søn.

    Andre børn.

    Familien Greco (portnerens familie):

    Elena Greco, kaldet Lenuccia eller Lenù. Hun er den ældste, efter hende Peppe, Gianni og Elisa.

    Faren er portner på rådhuset.

    Moren er hjemmegående.

    Familien Carracci (don Achilles familie):

    Don Achille Carracci, eventyrenes uhyre.

    Maria Carracci, don Achilles kone.

    Stefano Carracci, don Achilles søn, bestyrer af familiens viktualiehandel.

    Pinuccia og Alfonso Carracci
    piafrydцитує2 роки тому
    De var mere forgiftede end mændene, for mens mændene hele tiden blev rasende, men til sidst faldt til ro, satte kvinderne der tilsyneladende var tavse og eftergivende, ingen grænser for deres raseri.
    piafrydцитує2 роки тому
    Jeg husker ham som lille og bred, men køn, med et stolt ansigt.
    Lone Katrine Jensenцитує2 роки тому
    Lærerinden sagde sågar at med en smule flid ville hun være klar til straks at bestå eksamen til anden klasse og i en alder af mindre end syv gå i tredje.
    Lone Katrine Jensenцитує2 роки тому
    Et med Melina som i håndfladen holdt den bløde, mørke sæbe hun netop havde købt i don Carlos kælder, og som hun tog af med den anden hånd og spiste.
    Lone Katrine Jensenцитує2 роки тому
    Fra det øjeblik sneg jeg mig ind i en sidegade hver gang jeg så ham.
    Lone Katrine Jensenцитує2 роки тому
    Men hun så mig ikke, og jeg gik videre.
    Lone Katrine Jensenцитує2 роки тому
    ”Jeg græd på grund af armbåndet, ikke fordi jeg var bange,” sagde jeg.
    Jens Jørgen Høgsbergцитує2 роки тому
    mig, Rino, men du tror forhåbentlig ikke at jeg kun
    Kjesten Jørgensenцитує2 роки тому
    Det år hævede jeg som pizzadej. Jeg fik større bryster, større lår, større bagdel. En søndag da jeg var
    Kjesten Jørgensenцитує2 роки тому
    Jeg græd ofte, pludseligt og uden grund. I mellemtiden mistede brysterne deres hårdhed og blev store og blødere. Jeg følte mig snigløbet af mørke kræfter som regerede inde i min krop, og jeg var altid oprevet.
    Kjesten Jørgensenцитує2 роки тому
    Men jeg gjorde det uden overbevisning, jeg har gjort mange ting i mit liv uden overbevisning, jeg har altid følt mig lidt adskilt fra mine egne handlinger.
    Lena Hinze Matthiesenцитує3 роки тому
    hun greb kendsgerningerne i flugten, bedre end hun gjorde som lille, og fyldte dem med intensitet på den naturligste måde i verden; hun forstærkede virkeligheden i samme øjeblik hun satte ord på den, hun gav den energi.
    Lena Hyllested Christensenцитує3 роки тому
    Nu var vi på vej op mod frygten; dengang havde vi følt os tvunget til at fare ned, i fuld fart, mod det ukendte.
    Annemarie Og Jørgen Weberцитує3 роки тому
    Nino Sarratore, den ældste af Donato og Lidias fem børn.
    Marisa Sarratore, Donato og Lidias datter.
    Pino, Clelia og Ciro Sarratore, Donato og Lidias mindste børn.
    Familien Scanno (grønthandlerens familie):
    Nicola Scanno, grønthandler.
    Assunta Scanno, Nicolas kone.
    Enzo Scanno, Nicola og Assuntas søn, også han grønthandler.
    Andre børn.
    Familien Solara (ejere af bar-konditoriet af samme navn):
    Silvio Solara, ejer af bar-konditoriet.
    Manuela Solara, Silvios kone.
    Marcello og Michele Solara, Silvio og Manuelas sønner.
    Familien Spagnuolo (konditorens familie):
    Signor Spagnuolo, konditor i bar-konditoriet Solara.
    Rosa Spagnuolo, konditorens kone.
    Gigliola Spagnuolo, konditorens datter.
    Andre børn.
    Gino, apotekerens søn.
    Lærerne:
    Ferraro, lærer og bibliotekar.
    Oliviero, lærerinde.
    Gerace, gymnasielærer.
    Galiani, gymnasielærerinde.
    Nella Incardo, frøken Olivieros kusine på Ischia.
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз