ru
Книжки
Джеймс Джордж Фрезер

Золотая ветвь. Исследование магии и религии

Джеймс Джордж Фрэзер (1854–1941) — известный британский этнограф, исследователь древнеримской литературы и Ветхого Завета, видный представитель классического эволюционизма в антропологии, один из пионеров сравнительного религиоведения, внесший большой вклад в изучение тотемизма, культа природы и верований в загробную жизнь. «Золотая ветвь» считается одним из наиболее значительных трудов, исследующих истоки религии. В нем Фрэзер собрал и систематизировал уникальный материал по первобытным верованиям, древним и современным религиям, народным обычаям, существующим в различных уголках земного шара. Опираясь на огромный массив этнографических и исторических данных, автор стремился показать целостную картину верований и обрядов всех эпох. Переведенная на множество языков, эта книга принесла автору мировую известность и представляет несомненный интерес не только для тех, кто занимается историей религии и фольклористикой, но и для самого широкого кpyгa читателей.
1 405 паперових сторінок
Перекладач
Михаил Рыклин

Враження

    ps2010ділиться враженням4 роки тому
    💡Пізнавальна

    „Золотая ветвь" известного английского
    религиоведа и этнолога Джеймса Фрэзера (1854-1941) принадлежит к числу тех фундаментальных исследований, которые составляют непреходящую ценность
    для многих поколений ученых. Посвятив жизнь изучению фольклористики и истории религии, Дж. Фрэзер собрал огромный фактический материал, позволивший ему с помощью сравнительноисторического метода показать связь между современными религиями и первобытными верованиями, выявить земные истоки религиозного миропонимания. [...]
    Первое издание „Золотой ветви" вышло в Лондоне в 1890 году в двух томах, а затем книга переиздавалась в различных вариантах, — то в более пространных, то в сокращенных. Труд был переведен на множество языков. На русском языке он впервые был издан в 1928 году. Однако перевод был сделан с подготовленного женой
    Дж. Фрэзера авторизованного сокращенного французского издания.

    Настоящее издание — это первый перевод „Золотой ветви" на русский язык с английского сокращенного издания, подготовленного самим автором... В тексте книги имеются подстрочные примечания, составленные профессором С. А. Токаревым. Им же осуществлена общая научная редакция издания.

Цитати

    Ксения Лунькинацитує3 місяці тому
    Дикарь, в отличие от цивилизованного человека, почти не отличает естественного от сверхъестественного
    Аня Куфельдцитує3 місяці тому
    Найденные в роще светильники из обожженной глины, возможно, служили той же цели в отношении простых смертных. Если это так, то аналогия между этим обычаем и обычаем католиков ставить освященные свечи в церквях очевидна.
    Асмик Бадоянцитує3 місяці тому
    соответствии с обычаем, который до сих пор соблюдался во многих частях Европы, больные в знак надежды на исцеление или благодарности посвящали богине слепки больных частей тела.

На полицях

fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз