bookmate game
Саврасова Светлана

С чужого на свой и обратно

Повідомити про появу
Щоб читати цю книжку, завантажте файл EPUB або FB2 на Букмейт. Як завантажити книжку?
Автор книги много лет помогала выходцам из Восточной Европы находить общий язык с британской полицией. Это трудная задача — ведь речь идет не просто о переводах с русского, польского, украинского или сербско-хорватского. Растолковывать приходилось — причем обеим сторонам — всю грамматику чужой жизни. «Тем, кто собрался выезжать, — читать как инструкцию, тем, кто остается, — читать для развлечения, и еще какого!» (Патриция Роговска, Лондон). Русский перевод своей книги, написанной по-польски, Светлана Саврасова сдала в издательство между двумя курсами химиотерапии. И умерла в день отправки книги в типографию. Светлая память.
Ця книжка зараз недоступна
233 паперові сторінки
Правовласник
WebKniga.ru
Уже прочитали? Що скажете?
👍👎

Враження

  • Oksana Korkunovaділиться враженням6 років тому

    Прекрасно!

  • Марияділиться враженням8 років тому
    👍Раджу
    🔮Мудра
    💡Пізнавальна
    🎯Корисна
    🌴У відпустку
    🚀Неможливо відірватися
    😄Весела
    🐼Добра

    Смешно и трогательно. Но уже неактуально.

Цитати

  • b7563499228цитує2 роки тому
    Польские пережили столько, что рассказывают детям о трещине, которая пролегла между людьми за пределами семьи. Русским матерям довелось пережить столько, что лучше об этом умолчать.
  • b7563499228цитує2 роки тому
    На его концептуальном языке это звучало бы, наверное, так: «Дети — они, как вклад в не имеющем государственной гарантии банке с чокнутым начальником отдела депозитов и инвестиций. Если ты внесешь какую-то сумму, то можешь получить ее назад с прибылью, а можешь и все потерять — банки иногда тоже терпят крах. Однако если ничего не внесешь, то уж точно никогда ничего не получишь».
  • b7563499228цитує2 роки тому
    Лес — влажный и теплый, он пахнет детством и отцом, научившим меня собирать грибы.

На полицях

fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз