ru
Джордж Гордон Байрон

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

Повідомити про появу
Щоб читати цю книжку, завантажте файл EPUB або FB2 на Букмейт. Як завантажити книжку?
В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда» и «Дон-Жуан». Первые переводы поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда» начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика. Поэма «Дон-Жуан» приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич. Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова; Вступительная статья А. Елистратовой; Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой: Иллюстрации Ф. Константинова.
Ця книжка зараз недоступна
634 паперові сторінки
Уже прочитали? Що скажете?
👍👎

Цитати

  • Катяцитує2 роки тому
    Италия! Должны народы встать
    За честь твою, раздоры отметая,
    Ты мать оружья, ты искусства мать,
    Ты веры нашей родины святая.
    К тебе стремятся — взять ключи от рая —
    Паломники со всех земных широт.
    И верь, бесчестье матери карая,
    Европа вся на варваров пойдет
    И пред тобой в слезах раскаянья падет.
  • b8531500748цитує4 роки тому
    И дух его мужает год от года.
    «Сражаться до ножа!» — таков девиз народа.
  • b8531500748цитує4 роки тому
    Вверяюсь ветру и волне,
    Я в мире одинок.
    Кто может вспомнить обо мне,
    Кого б я вспомнить мог?
    Мой пес поплачет день, другой,
    Разбудит воем тьму
    И станет первому слугой,
    Кто бросит кость ему.

На полицях

fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз