ru
Книжки
М.Р. Маллоу

Венский стул для санитарного инспектора

  • adventurepressцитує3 роки тому
    Такие же парни, как мы, подумал он, сто лет спустя. Фокс отменно говорит по-французски – пусть будет Ренар. Эта история будет называться «Саквояж мадам Ренар».
  • adventurepressцитує3 роки тому
    Вскоре Женский Комитет чуть не до драки спорил о том, что помогает от простуды лучше – тимьян, эвкалипт, ромашка, зверобой, чай из ячменя, морс из вишни или из клюквы, сироп из горькой апельсиновой корки, хинин, мышьяк, камфорное масло или Соломонов корень.

    Вежливое шипение дам быстро перешло в гвалт.

    – Можете лечь, мистер Саммерс, – хладнокровно сказала доктор Бэнкс.

    Саммерс потянул одеяло на себя.

    – Сделайте что-нибудь, – прошептал он одними губами. – Отзовите этот шабаш!
  • adventurepressцитує3 роки тому
    – Может, сейчас и не до церемоний, – продолжил голос миссис Грацци, – но мне показалось, что вопросы приличий её просто не волнуют.

    – Так, может, ты перестанешь разглагольствовать, Джозефина? У девочки нет выхода. Ей нужно лечить больных. Пойдите с ней и...

    – Я тоже не замужем, – голос был незнакомый. – И я, в отличие от этой запутавшейся особы, себя блюду.
  • adventurepressцитує3 роки тому
    – Дамы, хватит спорить, – бодрым, как на детском празднике, тоном вмешалась миссис Демолль. Он вам всем в сыновья годится. Мы пойдём вместе!
  • adventurepressцитує3 роки тому
    Чувствуете что-нибудь?

    – Я чувствую себя лабораторной мышью.

    – Мой мальчик, вы выполняете почётную миссию, – профессор похлопал его по спине и подал пиджак.
  • adventurepressцитує3 роки тому
    Как вам старушка? Закалённая жизнью пожилая леди, сохраняющая достоинство даже в нищ...

    – Не представляю, чтобы такая женщина хоть у кого-то вызвала жалость, – сухо заметила доктор Бэнкс.
  • adventurepressцитує3 роки тому
    Все фальшивые реликвии покупают у оборванных стариков. Можно подумать, что больше некому их продавать.
  • adventurepressцитує3 роки тому
    Непобедимый страх Джейка Саммерса перед уколами встретил серьёзного конкурента, но ему уже ничего не поможет.
  • adventurepressцитує3 роки тому
    То, что стул всякий раз оказывался на своём месте, было вполне объяснимо: дамы строго соблюдали порядок. Инспектору всякий раз учтиво предлагали присесть, а все вещи неизменно возвращались на свои места. Засучив рукава, он потихоньку вынес стул из дома однажды утром и швырнул в кузов грузовика, вывозившего мусор.

    Тем не менее, в следующий его визит стул по-прежнему стоял на своём месте.
  • adventurepressцитує3 роки тому
    Откуда ей было знать, там, в глухой степи, что развязная деревенщина в грязном фермерском комбинезоне, с которой на её глазах выстрелом сбили стетсон, окажется поклонником Конан Дойля.
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз