en
Alan Shapiro

Against Translation

Повідомити про появу
Щоб читати цю книжку, завантажте файл EPUB або FB2 на Букмейт. Як завантажити книжку?
“Searing, hauntingly sad, often hilarious, these poems . . . reconnect the circuits of the soul.” —Martha C. Nussbaum, University of Chicago
We often ask ourselves what gets lost in translation—not just between languages, but in the everyday trade-offs between what we experience and what we are able to say about it. But the visionary poems of this collection invite us to consider: what is loss, in translation?
Writing at the limits of language—where “the signs loosen, fray, and drift”—Alan Shapiro probes the startling complexity of how we confront absence and the ephemeral, the heartbreak of what once wasn’t yet and now is no longer, of what (like racial prejudice and historical atrocity) is both omnipresent and elusive.
Through fine-grained poems, Shapiro tells of subtle bereavements: a young boy is shamed for the first time for looking “girly”; an ailing old man struggles to visit his wife in a nursing home; or a woman dying of cancer watches her friends enjoy themselves in her absence. Throughout, this collection traverses the imperfect language of loss—moving against the current in the direction of the utterly ineffable.
Ця книжка зараз недоступна
56 паперових сторінок
Дата публікації оригіналу
2019
Рік виходу видання
2019
Видавництво
The University of Chicago Press
Уже прочитали? Що скажете?
👍👎
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз