bookmate game
Johan Wolfgang Von Goethe

Faust: a Tragedy, Translated from German

Johann Wolfgang von Goethe's Faust is a tragic play in two parts: Faust. Der Tragödie erster Teil (translated as: Faust: The First Part of the Tragedy) and Faust. Der Tragödie zweiter Teil (Faust: The Second Part of the Tragedy). Although rarely staged in its entirety, it is the play with the largest audience numbers on German-language stages. Faust is Goethe's most famous work and considered by many to be one of the greatest works of German literature.
150 паперових сторінок
Уже прочитали? Що скажете?


  • Alejandro Ortizділиться враженням8 років тому

    No mucho

  • Nađaділиться враженням4 роки тому


  • Nikola Stajicцитуєторік
    What I possess I see afar off lying,
    And what I lost is real and undying.
  • maken233цитує19 днів тому
    Enter FAUST with the POODLE.

    I leave behind me field and meadow
    Veiled in the dusk of holy night,
    Whose ominous and awful shadow
    Awakes the better soul to light.
    To sleep are lulled the wild desires,
    The hand of passion lies at rest;
    The love of man the bosom fires,
    The love of God stirs up the breast.

    Be quiet, poodle! what worrisome fiend hath possest thee,
    Nosing and snuffling so round the door?
    Go behind the stove there and rest thee,
    There's my best pillow—what wouldst thou more?
    As, out on the mountain-paths, frisking and leaping,
    Thou, to amuse us, hast done thy best,
    So now in return lie still in my keeping,
    A quiet, contented, and welcome guest.

    When, in our narrow chamber, nightly,
    The friendly lamp begins to burn,
    Then in the bosom thought beams brightly,
    Homeward the heart will then return.
    Reason once more bids passion ponder,
  • b8357857258цитує3 роки тому
    And this poor heart with rapture filling,
    Reveals to me, by force divine,
    Great Nature's energies around and through me thrilling?

На полицях

Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз