bookmate game
ru
Владимир Плунгян

Почему языки такие разные

Повідомити про появу
Щоб читати цю книжку, завантажте файл EPUB або FB2 на Букмейт. Як завантажити книжку?
  • Волшебникцитує9 років тому
    Чем легче читать – тем труднее писать. О сложных вещах обычно и пишут сложно, а писать о них просто – очень непросто.
  • Волшебникцитує9 років тому
    судьба русской морфемы – ся. Еще недавно она была отдельным русским словом. Говорили не Он моется, а Он ся моет или Ему ся надо причесать (между прочим, в польском и в чешском так говорят до сих пор). Теперь же это часть глагола, морфема, которая произносится по крайней мере тремя разными способами: как – ся (в моешься), – сь (в моюсь), – ца (в моется).
  • Волшебникцитує9 років тому
    в агглютинативных языках так легко приставлять морфемы друг к другу, что можно делать это практически неограниченно и получать слова бесконечной длины (таких слов реально не встречается только потому, что кто же захочет иметь дело с человеком, который говорит и говорит, а ни одного слова еще не сказал!).
  • Волшебникцитує9 років тому
    для повседневного общения человеку нужно побольше – приблизительно восемь-двенадцать тысяч слов
  • Анна П.цитує8 років тому
    в родственном ему табасаранском языке падежей рекордное число – сорок шесть.
  • Evgeny K.цитує12 років тому
    А вот у венгерского языка родственники очень неожиданные. Это языки хантов и манси, живущих в Сибири, у реки Обь. Когда-то они с венграми составляли единый народ, да вот как далеко разошлись за два последних тысячелетия.
  • Anuk Ginzburg-Paleyцитуєторік
    he dog of mу father is barking.
    Оно означает: "Собака моего отца лает". В русском переводе четыре слова, в английском предложении — семь. "Лишние" три слова — это и есть служебные. Слово the обозначает "определенность", слово of—"принадлежность", слово is — "настоящее актуальное" (то есть настоящее время длительного — или актуального — вида). Конечно, другой язык мог бы выразить всё это какими-нибудь окончаниями, но тогда бы он и не назывался аналитическим.
  • Anuk Ginzburg-Paleyцитуєторік
    Надо сказать, что даже в нашем теперешнем языке есть одно выражение, которое — в окаменелом виде — сохранило этот древний творительный падеж. Это оборот со товарищи (который значит приблизительно «не в одиночку; вместе с помощниками», то есть попросту «с товарищАМИ»); мы не очень вдумываемся в эту странную форму — ну, говорят так, и всё. А на самом деле этот оборот — редкая окаменелость, в которой отпечатались черты древнего русского склонения — точно так же, как в настоящих окаменелостях отпечатываются очертания древних моллюсков.
  • Anuk Ginzburg-Paleyцитуєторік
    Двойственное число в русском языке исчезло приблизительно шестьсот лет назад. Это тоже было грамматическим изменением.
  • okeshцитує2 роки тому
    . В тюркских и дравидийских языках вообще нет префиксов, зато суффиксов много и они с легкостью образуют длиннейшие "поезда" (причем привычные настоящим железнодорожникам — с паровозом-корнем впереди), а в банту суффиксы есть, но они, в отличие от префиксов, используются не так уж часто.
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз