Издательство Ивана Лимбаха

«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»
57Книжок645Підписників
Штучный нон-фикшн, обретенная классика и другие тихие шедевры петербургского «Издательства Ивана Лимбаха».
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбаха4 години тому
Автобиографический роман Александра Гранаха (1890–1945) принадлежит к лучшим книгам этого жанра, написанным по-немецки. Бедное детство в еврейском местечке Восточной Галиции, скитания, «фунты лиха» в Берлине начала ХХ века, ранние актерские опыты в театре Макса Рейнхардта, участие в Первой мировой войне, плен, бегство и снова актерская работа, теперь уже в театре и кино эпохи экспрессионизма, — где бы ни оказывался человек Александр Гранах, куда бы он ни шел, его ведут неистощимое художественное любопытство, героическая ирония, обостренная эмпатия и почти фанатическое чувство собственного достоинства.
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбаха17 днів тому
Эта книга — продукт, родившийся не за письменным столом, а за стойкой бара «Голем» на гамбургском Рыбном рынке — в излюбленном месте обмена идеями местной интеллектуальной богемы. Составители сборника — основатели «Голема» немецкий драматург Ансельм Ленц и выходец из Чили арт-менеджер Альваро Родриго Пинья Отей. Характер текстов, вошедших в сборник, варьируется от серьезных и основательных до возвышенно-патетических, а их жанровая палитра — от детективных историй до культурологических эссе. Снабженная двенадцатью рецептами коктейлей из числа подаваемых в «Големе», книга призвана служить интеллектуальным спутником современного денди по призрачным мирам, создаваемым тем или иным алкогольным напитком. К тому же это универсальное руководство по воссозданию атмосферы куртуазной культуры пития в домашних условиях.
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбаха17 днів тому
Теория просвещенного катастрофизма Ж.-П. Дюпюи трактует человеческое вúдение глобальных катастроф как определяющий фактор современного состояния социумов и индивидов. Автор рассматривает зло во всех его аспектах как всеобъемлющее явление бытия и задается вопросами: всегда ли человек ответственен за него и случайно ли зло природное? Он также обращается к сочинениям Рене Жирара и показывает, что моральное зло, достигнув в XX веке апогея, обрело новое качество и влияет на наше восприятие природного мира. Это дает пищу для размышления о способности людей противостоять катастрофам в будущем.
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбаха24 дні тому
Лейтмотивом книги эссе Александра Иличевского является воображение. Оно прихотливо связывает между собой математические аксиомы и модернистскую литературу, биоинформатику и пейзажные парки, теорию струн и иудаизм Второго Храма, физику твердого тела и язык ангелов. Около двадцати тысячелетий мир развивается благодаря воображению — единственному рычагу, способному его преобразить; причем рычаг этот совершенно не нуждается в точке опоры. Александр Иличевский (р. 1970) — российский прозаик и поэт, автор романов «Матисс», «Перс», «Математик», «Чертеж Ньютона»; лауреат нескольких литературных премий, в том числе «Русский Букер» (2007) и «Большая книга» (2010).
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбаха24 дні тому
Сборник сочинений 1979–1984 годов известного писателя и художника группы московских постмодернистов.
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбаха25 днів тому
Разговор о блокадном письме необходим хотя бы для того, чтобы засвидетельствовать: уже во время блокадного бедствия велась огромная, многоцелевая и многожанровая работа словесности по описанию, осознанию, отражению блокадного опыта. Восстанавливая эту работу сегодня, мы обращаемся к задаче создания языка, которым о блокаде может говорить не переживший ее, но отвечающий за нее и не желающий ее полного забвения. Изучая работу блокадных поэтов, мы видим, что они искали язык, который бы утолял боль жертвы истории и запечатлевал историю, пытаясь примирить эти далековатые задачи.
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбаха25 днів тому
В книге профессора Геннадия Барабтарло, лучшего переводчика сочинений В. В. Набокова на русский язык, ставится задача описания их в совокупности — как главы одного целого, исследуются не только «оснащение словесной выразительности», но и «сила испытующей мысли» этих произведений. В добросовестном стремлении раскрыть метафизическое и нравственное содержание творчества, теорию искусства и философию выдающегося русского писателя XX века Г. А. Барабтарло не знает равных. По словам Омри Ронена, ни одно аннотированное издание Набокова не может обойтись сегодня без обширных ссылок на труды этого филолога. Текст печатается с сохранением особенностей правописания автора На обложке и на вклейке фотографии работы Г. А. Барабтарло На обложке: Корнельский университет в городке Итака, на севере штата Нью-Йорк, над озером Каюга. В едва различимом из-за тумана здании, куда ведут загадочные следы, был кабинет профессора Набокова, и там же, в большой аудитории, он в 1950-е годы читал студентам курсы по европейской и русской литературе.
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбаха25 днів тому
Написанная в 1946 году искусствоведом Всеволодом Николаевичем Петровым (1912–1978) любовная повесть о войне, или военная повесть о любви, силой двух странно родственных чувств — страха исчезновения и тоски очарования — соединяет «жизнь» (санитарный поезд, блуждающий между фронтами) и «поэзию» («совершенный и обреченный смерти» XVIII век) в «одно», как в стихотво­рении Жуковского, давшем этой повести эпиграф, или как на «свободной от времени» картине Ватто.

Издание дополняют воспоминания В.Н. Петрова о Николае Пунине, Михаиле Кузмине, Данииле Хармсе и Николае Тырсе, а также статьи Олега Юрьева и Андрея Урицкого о загадке «Турдейской Манон Леско».
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбахаминулого місяця
Многие века потребность совершать открытия побуждала людей двигаться вперед. Импульс, выраженный латинским словом CURIOSITAS, заставляет пытливый ум постоянно задавать вопросы, подталкивая к поиску ответов: зачем мы здесь? что всем движет? что потом? Curiositas как «желание знать» — это естественное любопытство, вовлекающее нас в бесконечный и кропотливый процесс познания. По мнению Альберто Мангеля, объяснение многим неясным явлениям можно найти в книгах, на протяжении веков вбиравших все, что люди узнавали об окружающем мире, осознанно или интуитивно. Одной из таких важных для автора книг стала «Божественная комедия». Поэма Данте Алигьери обобщает трагический опыт человечества и перекликается с мотивами, звучащими в произведениях иных авторов и эпох, от античности до Новейшего времени. Сочинения Сократа и Платона, сакральные писания, тексты Фомы Аквинского, Льюиса Кэрролла, Франца Кафки и Примо Леви или язык современной рекламы — все это источники нашего представления о себе и попыток постичь происходящие с нами события через логос и воображение. Вниманию читателя предлагается экскурс в историю любознательности; рассказ о способах осмысления мира, нашедших отражение в литературе, философии и древних памятниках письменности.
Curiositas, Альберто Мангель
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбахаминулого місяця
Книгу рассказов и рецептов повара Штефана Пауля катего­рически запрещается читать сидящим на диете, не имеющим доступа к качественным свежим продуктам и возможности готовить из них в свое удовольствие. Его книга вызывает резкое желание перестать есть, чтобы жить, и начать жить, чтобы есть. Штефан Пауль заражает оптимизмом. Авторская компо­зиция, представляющая стиль фьюжн в литературе, гарнирует мгновения, описанные с кинематографической зрелищностью, отличными рецептами — от наипростейших до виртуозных. Работникам книжных магазинов придется решать, в какую секцию эту книгу лучше определить — кулинарную или художественную: и здесь, и там успех ей гарантирован. «Молочные реки…» имеет все шансы обрести популярность у самого широкого круга читателей. Одна из лучших новинок года по версии Франкфуртской книжной ярмарки (2013).
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбахаминулого місяця
Когда и где впервые возникли буквы? Что такое сладость чтения? Кто научил верблюдов ходить в алфавитном порядке? Правда ли, что за любовь к чтению казнили? Является ли чтение страстью или отдохновением? Автор воспринимает чтение как соблазнение, как бунт, как одержимость и прослеживает ранее не рассказанную историю о том, как мы продвигались от глиняной таблички к свитку, кодексу и, в конце концов, к гипертексту. Бесконечно увлекательное, захватывающее исследование того, что значит быть читателем, понимать себя через то, что мы читаем. Альберто Мангель (р. 1948) — известный канадский культуролог, писатель, директор Национальной библиотеки Аргентины. Среди персонажей его увлекательной книги писатели и философы, святые и простые смертные — любители чтения и книг.
История чтения, Альберто Мангель
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбахаминулого місяця
Густав Герлинг-Грудзиньский (1919–2000) — польский писатель и журналист. Крупная фигура польской литературной эмиграции XX века. В 1940 году во Львове был арестован НКВД и обвинен в шпионаже. Два года провел в лагере в Ерцево (Архангельская обл.) «Иной мир» — первая в мире книга, рассказавшая правду о существовании в СССР преступной системы концентрационных лагерей. Это документальная проза о жестоких методах «перековки личности», превращавших людей в лагерную пыль. Книга написана в Англии в 1950 г. и сначала вышла в английском переводе с предисловием Бертрана Рассела (1951). Переведена на множество языков. Польский оригинал увидел свет в 1953 г. в Лондоне и лишь в 1989 г. в Варшаве. Впервые на русском языке книга напечатана в лондонском издательстве OPI в 1989 г. в переводе Натальи Горбаневской.

Книга переиздается в Издательстве Ивана Лимбаха в год столетия Густава Герлинга-Грудзиньского.
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбахаминулого місяця
В автобиографической книге Екатерины Марголис «Следы на воде» Венеция выходит за пределы своих границ: трещины на ее стенах становятся переплетением человеческих судеб; ее мосты соединяют землю и небо, тот свет и этот; кружа по ее улицам, можно забрести в церковь, где одновременно служат две литургии — католическую и православную; лагуна незаметно переходит в заснеженное поле; воздушные шарики в руках детей у базилики Санта-Мария-делла-Салюте превращаются в надутые перчатки-«ежики» на постели мальчика Лёвы, умирающего от рака в московской больнице. Повествование движется любовью — страстью и состраданием, верностью и верой, счастьем присутствия и памятью утраты, покаянием и прощением, откровением красоты и красотой Откровения.
В книге представлены живопись, графика, фотографии, типографические композиции и объектные инсталляции автора
Следы на воде, Екатерина Марголис
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбахаминулого місяця
В сборник вошли две книги воспоминаний выдающегося русского композитора Николая Николаевича Каретникова (1930–1994): «Темы с вариациями» (1990) и «Готовность к бытию» (1992). По словам автора, люди, с которыми он общался, и события, в которых участвовал, показались ему «важными и даже необходимыми для феноменологии времени». Героями автобиографических новелл Н. Н. Каретникова стали М. В. Юдина, В. Я. Шебалин, Г. Г. Нейгауз, Я. Б. Зельдович, А. А. Галич, А. Г. Габричевский, Д. Д. Шостакович, А. Д. Сахаров, отец Александр Мень и многие, многие другие. Н. Н. Каретников — один из самых ярких представителей послевоенного авангарда и одновременно самобытный продолжатель традиции православной духовной музыки. Его сочинения исполнялись крайне редко, известен он был преимущественно как кино— и театральный композитор. Среди наиболее известных фильмов и спектаклей — «Скверный анекдот» (1965) и «Бег» (1970) А. Алова и В. Наумова; «Прощай, шпана замоскворецкая…» А. Панкратова (1987); «Десять дней, которые потрясли мир» (1965, Театр на Таганке) Ю. Любимова.
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбахаминулого місяця
Новая книга Алексея Злобина представляет собой вторую часть дилогии (первая — «Хлеб удержания», написана по дневникам его отца, петербургского режиссера и педагога Евгения Павловича Злобина).
«Яблоко от яблони» — повествование о становлении в профессии; о жизни, озаренной встречей с двумя выдающимися режиссерами Алексеем Германом и Петром Фоменко. Книга включает в себя описание работы над фильмом «Трудно быть богом» и блистательных репетиций в «Мастерской» Фоменко. Талантливое воспроизведение живой речи и характеров мастеров придает книге не только ни с чем не сравнимую ценность их присутствия, но и раскрывает противоречивую сложность их характеров в предстоянии творчеству.
В книге представлены фотографии работы Евгения Злобина, Сергея Аксенова, Ларисы Герасимчук, Игоря Гневашева, Романа Якимова, Евгения Тарана
Автор выражает сердечную признательнось Светлане Кармалите, Майе Тупиковой, Леониду Зорину, Александру Тимофеевскому, Сергею Коковкину, Александре Капустиной, Роману Хрущу, Заре Абдуллаевой, Даниилу Дондурею и Нине Зархи, журналу «Искусство кино» и Театру «Мастерская П.Н. Фоменко»
Особая благодарность Владимиру Всеволодовичу Забродину — первому редактору и вдохновителю этой книги
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбаха2 місяці тому
Книга Натальи Леонидовны Трауберг — известнейшего переводчика Г.К. Честертона, К.С. Льюиса, П.Г. Вудхауза — собрание статей, объединенных опытом противостояния тоталитаризму и бездуховности. Помещенные в книгу очерки — урок свободного общения, искреннего, сочувственного и заинтересованного.
Сама жизнь, Наталия Трауберг
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбаха9 місяців тому
Книга представляет собой аналитическую историю узловых моментов в развитии современного искусства. Основанная на цикле лекций, прочитанных в начале 2000-х годов, книга вобрала в себя сравнительное описание и анализ творчества западных (Дж. Поллок, Энди Уорхол, Ив Кляйн) и российских, в частности, петербургских (К. Малевич, В. Стерлигов, Е. Михнов-Войтенко, Тимур Новиков) художников. Их биографии, истории художественных движений и новых технологий составляют основной сюжет исследования.
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбаха9 місяців тому
В новой книге Олега Юрьева собраны тексты о литературе и эссе на грани прозы. Вошедшие в нее статьи «Одноклассники» и «Буратино русской поэзии: Сергей Нельдихен в Стране Дураков» были отмечены как лучшие публикации журнала «Новый мир» за 2013 год. В фокусе зрения автора — скрытая, тайная, подавляемая доминирующей идеологией и эстетикой великая несуществующая литература ХХ века, которой он пытается вернуть существование: Тихон Чурилин, Павел Зальцман, Всеволод Петров, Борис Вахтин, Владимир Губин… Но его внимание привле­кают и писатели на границе культур, на границе языков, будь то Владимир Набоков, Пауль Целан или Шолом-Алейхем. В послед­нем разделе представ­лены эссе, как бы восстанавливающие время и место происхождения автора: 1970-е–1980-е годы прошлого века, Ленинград. Олег Юрьев (р. 1959) — поэт, прозаик, драматург и эссеист, автор книг на русском и немецком языках. С 1991 года живет в Германии. В 2010 году удостоен премии имени Хильды Домин. По мнению членов жюри, его произведения соединяют в себе гротескный юмор Гоголя со смелостью петербургского авангарда.
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбаха9 місяців тому
«Неизвестные письма» Олега Юрьева — не мистификация, не стилизация. Это способ сказать о времени. Точнее — сказать время устами тех, кто полагал свою судьбу в слове, кого слово несчастливо увело за пределы жизни и сознания, туда, где нет времени, но откуда можно увидеть время как прошлое, ставшее будущим, как альфу и омегу, как историю, развернутую в моральном пространстве между библейской притчей и скверным анекдотом. Якоб Михаэль Рейнгольд Ленц, околевающий в замоскворецких лопухах, Иван Прыжов, спивающийся в Петровском заводе, Леонид Добычин, встречающий свое залетейское столетие среди шушарских коровников, — говорят и не могут остановиться, даже умирая, даже умерев. Их речь становится формой времени. Они оставлены судьбой, но не оставлены словом — бесконечным постскриптумом к их горестной участи. Словом как искуплением.
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»додав книжку на полицюИздательство Ивана Лимбаха10 місяців тому
1980 год. Париж. Философ и литературовед Ролан Барт умирает в больничной палате — его сбила машина: траги­ческая случайность или убийство? Среди подозревае­мых Мишель Фуко, Жак Деррида, Жиль Делез, Юлия Кристева — весь интеллектуальный цвет Европы второй полови­ны XX века, а еще — партизаны из «Красных бригад» и не­кое тайное общество…

Возможная цель убийц — рукопись гуру лингвистики Романа Якобсона о седьмой, магической, функции языка. Обладатель секрета получит возможность воздействовать на сознание человека, а значит — стать властелином мира: быть избранным, провоцировать революции, соблазнять. Поскольку история разыгрывается в решающие месяцы предвыборной кампании, мы понимаем в каких сферах находится возможный заказчик преступления…

«Седьмую функцию языка» Лорана Бине, лауреата Гонкуровской премии (2010), можно рассматривать и как па­родию на детективные и шпионские романы, и как хитрую головоломку для читателей, ищущих связь между вымыслом и реальностью. Каким бы ни было прочтение, умение автора оперировать стилями и культурными кодами, балансируя между массовой и элитарной литературой, никого не оставит равнодушным.

Роман отмечен премиями «Prix du roman Fnac» и «Prix Interallié» и был переведен на тридцать языков. Тираж книги во Франции составил 200 000 экземпляров.
Седьмая функция языка, Лоран Бине
bookmate icon
Тисячі книжок – одна передплата
Ви купуєте не книжку, а доступ до найбільшої бібліотеки російською мовою.
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз