Eskil Hein

Переклади книжок

Переклади аудіокнижок

Цитати

Fer Sosaцитуєторік
NOORA: Hej er det her Wilhelms nr?
WILLIAM: Noora?
NOORA: Ja hej
WILLIAM: Aaaw du har ladet din telefon op <3 For min skyld?
NOORA: ok nørd
NOORA: Jeg må bede dig om en tjeneste
WILLIAM: ok? Anything for you bby
NOORA: Du skal ikke kalde mig bby
WILLIAM: Ok modtaget
WILLIAM: Hvad med hunny?
NOORA: Nej
WILLIAM: My love? Eller lover?
NOORA: seriøst
WILLIAM: Anything for you lover
NOORA: kæft hvor er du kikset
WILLIAM: Haha!!
WILLIAM: ok så kalder jeg dig bare noora
WILLIAM: Noora Amalie Sætre
NOORA: Fedt
WILLIAM: Hvad kan jeg gøre for dig?
NOORA: Er du sød at sige undskyld til Vilde for det du sagde om at hun ikke var lækker nok
WILLIAM: hvorfor det?
NOORA: Fordi det sårede hende rigtig meget. gider du please bare gøre det
WILLIAM: tror ikke det er så smart
NOORA: Selvfølgelig er det smart er du klar over hvor sygt ked af det hun blev? Du burde have sagt undskyld for længe siden. Eller for det første burde du aldrig have sagt det! Hvem går rundt og siger sådan noget??? Det er helt utrolig røvhulsagtigt at sige
WILLIAM: Ok hvis det er så vigtigt for dig
WILLIAM: har du hendes nummer?
NOORA: Nej du skal ikke ringe til hende!!
WILLIAM:?
NOORA: det virker jo totalt underligt, det skal virke naturligt sådan så det kommer fra dig. Og du må ikke sige at det er mig der har bedt dig om det! Kan du ikke bare sige det på skolen?
WILLIAM: Efter jul kommer jeg ikke på skolen mere
NOORA: Hvad med til juletræstændingen på fredag?
WILLIAM: Ait
NOORA: Lover du at gøre det?
WILLIAM: Lover
WILLIAM: Tager du så med mig på date?
NOORA: Nej
WILLIAM: Oouch
WILLIAM: du er cold
NOORA: Ok whatever
NOORA: EN kort date
WILLIAM: Lover?
NOORA: Lover

Noora: Hola, ¿es el número de Wilhelm?
¿Noora?
NOORA: sí hola
WILLIAM: Aaaw has cargado tu teléfono <3 por mi bien?
NOORA: ok nerd
NOORA: Tengo que pedirte un favor
WILLIAM: ¿De acuerdo? Cualquier cosa para ti bby
NOORA: no me llames aby
WILLIAM: OK recibido
WILLIAM: ¿Y Hunny?
NOORA: no
WILLIAM: ¿Mi amor? ¿O leyes?
NOORA: en serio
WILLIAM: Cualquier cosa para tu amante
NOORA: Donde estas kikset
WILLIAM: ¡Jaja!!
WILLIAM: Ok, entonces te llamaré noora
WILLIAM: Noora Amalie Sætre
NOORA: grasa
WILLIAM: ¿Qué puedo hacer por ti?
NOORA: ¿Tienes la amabilidad de disculparte con Vilde por lo que dijiste acerca de que no era lo suficientemente deliciosa
WILLIAM: ¿Por qué?
NOORA: Porque le dolió mucho. por favor, solo hazlo
WILLIAM: No pienses que es tan inteligente
NOORA: Por supuesto que es inteligente, ¿te das cuenta de lo enferma que se puso? Deberías haberte disculpado hace mucho tiempo. O, en primer lugar, ¡nunca deberías haber dicho eso! ¿Quién anda por ahí diciendo algo así??? Es increíblemente estúpido decirlo
WILLIAM: Ok, si es tan importante para ti
WILLIAM: ¿Tienes su número?
NOORA: ¡No, no la llames!!
WILLIAM:?
NOORA: Parece totalmente extraño, debe parecer natural para que venga de ti. ¡Y no me digas que te lo pedí! ¿No puedes decir eso en la escuela?
WILLIAM: Después de Navidad ya no vengo a la escuela
NOORA: ¿Qué tal el encendido del árbol de Navidad el viernes?
WILLIAM: Ait.
NOORA: ¿Prometes hacerlo?
William: Amante
¿Irás a una cita conmigo?
NOORA: no
WILLIAM: Oouch.
WILLIAM: Tienes frío
NOORA: Ok, lo que sea
NOORA: una cita corta
¿Amante?
Noora: Amante

Fer Sosaцитуєторік
WILLIAM: Men du kan stadig godt lide mig.
NOORA opgivende: Nej.
WILLIAM insisterende: Jo, du kan godt lide mig.
WILLIAM får en sms. Han tjekker telefonen.
NOORA sarkastisk: Hvad så, skal du ud og smadre nogen?
WILLIAM griner: Det er Eskild, som vil høre, om du snart kommer hjem. Han er dødtræt og gider ikke at sidde oppe og vente længere, skriver han.
NOORA bliver stille. Hun er megaflov.
WILLIAM griner: Jeg svarer bare, at du er så vild med mig, at du ikke kan løsrive dig.
NOORA vender sig og protesterer og prøver at tage telefonen. IMPRO flirt.
WILLIAM spiller streng: Hallo, du er ovre på min side af sengen. Der der er din side, og det her er min side.
NOORA lægger sig flov og opgivende ned på sin side.
NOORA opgivende: Bare svar, at jeg kommer hjem i morgen.
WILLIAM smiler og skriver en besked til ESKILD. Han lægger telefonen fra sig ved siden af sengen. Og så lægger han sig ned.
WILLIAM glad: Du kan altså godt lide mig.
NOORA smiler i smug, og så svarer hun strengt: Godnat, Wilhelm.
WILLIAM: Godnat, Noora.
--- BLÆK

WILLIAM: pero todavía te gusto.
NOORA se rinde: no.
WILLIAM insistentemente: sí, te gusto.
WILLIAM recibe un mensaje. Revisa el teléfono.
NOORA sarcásticamente: ¿Y qué, vas a salir y destrozar a alguien?
WILLIAM se ríe: Es Eskild, que quiere saber si estarás en casa pronto. Está cansado y no quiere sentarse y esperar más.
NOORA se queda en silencio. Ella es Megaflov.
WILLIAM se ríe: Solo respondo que estás tan loco por mí que no puedes separarte.
NOORA se da vuelta y protesta e intenta levantar el teléfono. IMPRO coqueteo.
WILLIAM toca la cuerda: Hola, estás en mi lado de la cama. Está tu lado, y este es mi lado.
NOORA, avergonzada y resignada, se acuesta de costado.
NOORA deja de fumar: solo contesta que estaré en casa mañana.
WILLIAM sonríe y escribe un mensaje a ESKILD. Deja el teléfono al lado de la cama. Y luego se acuesta.
William glad: así que te gusto.
NOORA sonríe sigilosamente, y luego responde con severidad: Buenas noches, Wilhelm.
Buenas noches, Noora.
--- TINTA

cherryfxmlsцитує4 місяці тому
nok, slikketegnet, men knækker sammen i latterkrampe.
JONAS ser flov og bekymret på EVA. Hvad sker der lige for hende? Hvor stiv kan man egentlig være?
NOORA himler med øjnene og kigger ind mod festen igen. Der er WILLIAM. Hun beslutter sig for at gå ind og spørge ham, hvad der skete med VILDE. Hun smider jakken og tasken hos EVA og begynder at gå.
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз