bookmate game
Уистен Хью Оден

Избранные стихотворения

Повідомити про появу
Щоб читати цю книжку, завантажте файл EPUB або FB2 на Букмейт. Як завантажити книжку?
Оден, Уистан Хью (Auden, Wystan Hugh), 1907–1973. Родился и жил до 1938 г. в Англии, затем переехал в США, в 1946 г. принял американское гражданство. В последний год своей жизни Оден снова вернулся на родину и поселился в Оксфорде. В 30-е гг. учительствовал, писал сценарии, побывал в Германии, Исландии, Китае. Был близок к левым кругам английской интеллигенции, участвовал в гражданской войне в Испании. В послевоенные годы читал лекции в университетах многих стран Европы. В 1956–1961 гг. — профессор кафедры поэзии в Оксфорде. Первая книга стихов У. Х. Одена вышла в 1930 г., в 1940 г. был опубликован сборник избранных стихотворений, в 1941 г. — «Письмо из Нью-Йорка» («NewYorkLetter«)[1], затем «До поры до времени» («FortheTimeBeing», 1944), «Век тревоги» («TheAgeofAnxiety», 1947, премия Пулитцера), «Щит Ахилла» («TheShieldofAchilles», 1955, Государственная премия[2]). В 60-х гг. вышли сборники «Дань почтения Клио» («HomagetoClio», 1961), «Рука красильщика» («Dyer’sHand», 1963), «По дому» («AbouttheHouse», 1967), «Город без стен» («CityWithoutWalls», 1969). Последней книгой стихов было «Послание крестнику» («EpistletoGodson», 1972).
Ця книжка зараз недоступна
90 паперових сторінок
Перекладач
Виктор Топоров
Уже прочитали? Що скажете?
👍👎

Враження

  • Larisa Belkinaділиться враженням5 років тому
    👍Раджу
    🚀Неможливо відірватися

    Местами прям чистый восторг!

  • Lucy Durasovaділиться враженням5 років тому
    👍Раджу
    🔮Мудра

    Иронично, умно, с цитатами, аллюзиями и всхлипываниями

  • Анастасия Гололобоваділиться враженням6 років тому
    👍Раджу

Цитати

  • Жанна Колесниковацитує8 років тому
    Чтобы любую малость воплотить,
    Сам должен стать он воплощеньем скуки:
    Претерпевать любовь, а не любить,
    Вникать в чужие склоки или муки, —
    И все, чем жизнь нелепа и страшна,
    Познать в себе — и ощутить сполна
  • Larisa Belkinaцитує5 років тому
    Прячась в ненависть, народ,
    затаившись, что-то ждет;

    Тупость расцвела на роже
    В каждом встречном и прохожем.
    Скованным лежит во льдах
    Море жалости в глазах.
  • Andrey Kovylkinцитує6 років тому
    В хотенье — гибель; нехотенье —
    Спасительное поведенье

На полицях

fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз