bookmate game
ru
Лопе де Вега

Фуэнте Овехуна

Повідомити про появу
Щоб читати цю книжку, завантажте файл EPUB або FB2 на Букмейт. Як завантажити книжку?
  • manya2040цитує6 років тому
    Эстеван, Алонсо — алькальды[6] Фуэнте Овехуны.[7]
    Куадрадо — рехидор[8] (член общинного совета) Фуэнте Овехуны.
    Хуан Рыжий, Менго, Баррильдо — крестьяне.
    Паскуала, Хасинта — крестьянки.
    Ортуньо, Флорес — слуги командора
  • Дина Мирзамахмудовацитує9 років тому
    молитве повторю своей:
    "И не введи во искушенье!"
    Такая жизнь мила мне, право.
    Мне ни к чему льстецов орава,
    Все их посулы и моленья.
    Им нашу разве жаль сестру?
    Лишь об одном способны печься:
    Им ночью надобно развлечься,
    Чтобы пресытиться к утру.
    Паскуала
    Да! Верные слова твои,
    Мужчин за дело ты поносишь.
    С них благодарности не спросишь,
    Они точь-в-точь, как воробьи.
    Зимой, когда не могут птички
    В промерзлом поле прокормиться,
    Их стайка в дверь твою стучится:
    "Чивик! Подайте чечевички!"
    Всю зиму кормишь воробьев.
    Но вот теплеет, солнце - выше,
    Глядь! - воробьи опять на крыше
    И не слетаются на зов:
    Прошла нужда - ушла привычка.
    И ежели ты их стыдишь:
    "А где спасибо?" - слышишь с крыш:
    "Чирик-чирик! Уйди, чумичка!"
    Так и мужчины. Разве нет?
  • Chiyo Akiцитує3 роки тому
    Видали, как пекутся пышки?

    Сначала масло вскипятят,

    И комья теста — бух подряд

    В котел, где масло — аж до крышки.

    Выходят разными порой

    Они оттуда: та — примятой,

    Та — круглой, та — продолговатой,

    Та — подгорелой, та — сырой.

    Вот так поэт печет стихи.

    Слова помнет, помнет, как тесто,

    Пока не станет мысль на место,

    Освободясь от шелухи.

    Все это, как в котел, наспешку

    Он на бумажный лист швырнет,

    С надеждою, что льстивый мед

    Замажет горечь и насмешку.

    Печет, печет за строчкой строчку, —

    Не покупают ни одной,

    И пекарь сам своей стряпней

    Давиться должен в одиночку
  • Chiyo Akiцитує3 роки тому
    Флорес

    Любовь отвагу придает
  • Chiyo Akiцитує3 роки тому
    Книг теперь такая тьма,

    Что нужную средь них найдешь едва ли;

    А прочитав толстенные тома,

    Знать будешь менее, чем знал вначале.

    Порой уже в заглавии одном

    Так много вздора, что мозги вверх дном.

    Книгопечатанье — изобретенье

    Полезнейшее. Кто б его отверг?

    Оно спасает мысли от забвенья.

    Станок печатный косность ниспроверг

    И помогает сеять просвещенье.

    Его изобретатель Гутенберг[28]

    Был немец, жил он в Майнце — и по праву

    Бессмертную снискал себе он славу.

    Но с умником случилось не с одним:

    Их книги выходили из печати, —

    И таял ореол ума, как дым.

    Есть наглецы, что издают, как тати,

    Свой вздор, избрав почтенный псевдоним.

    Есть злыдни, — мучит их успех собратий;

    Такой нарочно тиснет сущий бред

    Под именем врага, ему во вред.
  • Chiyo Akiцитує3 роки тому
    Знайте, что любовь глуха:

    Коль, права ее задеты,

    Увещаний не услышит.
  • Chiyo Akiцитує3 роки тому
    Любовь — основа,

    Причина сущего, закон!

    Не будь любви — всему конец!
  • Chiyo Akiцитує3 роки тому
    Язык — он все облагородит
  • lemony snicket'sцитує4 роки тому
    Возносимся мы ввысь,
    Чтоб тотчас же упасть, ломая крылья.
  • lemony snicket'sцитує4 роки тому
    Живем и дышим мы, любя,
    Но любит всяк лишь сам себя.
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз