bookmate game
ru
Гастон Доррен

Лингво. Языковой пейзаж Европы

Повідомити про появу
Щоб читати цю книжку, завантажте файл EPUB або FB2 на Букмейт. Як завантажити книжку?
  • Nadya Yurinovaцитує8 років тому
    Словенско-словацкий словарь в словенском языке называется slovinsko-slovenskу slovník
  • Екатерина Волковацитує8 років тому
    «Два языка в одной голове? Кто ж это выдержит! Скажешь тоже!» – «А вот голландцы говорят на четырех языках и курят марихуану». – «Да они просто жулики».
    Эдди Иззард, «Убийственный наряд»
  • Ksenia Loginovaцитує8 років тому
    Финны порождают такие слова, как suvaitsemattomuus (непереносимость) или happamuudensäätöaineet (пищевая кислота), а уж как будет по-фински непереносимость пищевой кислоты, вам лучше не знать.
  • prozacцитує8 років тому
    Славянские языки очень похожи. А вот кому языки со скидкой: выучи один – получишь пучок.
  • vvxцитує7 років тому
    Uitwaaien– отдыхать, отправившись в ветреное, а также часто холодное и дождливое место. Поскольку британцы, как и нидерландцы, склонны именно к такому – весьма своеобразному – отдыху, это слово им бы пригодилось.
  • Анна Кукушкинацитує7 років тому
    Европе звук ч может обозначаться 18 способами: c, ċ, ç, ĉ, č, ch, çh, ci, cs, cz, tch, tj, tš, tsch, tsi, tsj, tx и даже k.
  • forgetenotцитує8 років тому
    сообщается, что в 2011 г. два последних носителя языка ауапанеко в Мексике перестали разговаривать друг с другом. Тоже грустная история
  • Katerina Sokorenkoцитує8 років тому
    Да, выучил один – знаешь кучу. Только как понять, какой именно знаешь? То ли в словацком словацкий называется slovenčina, а словенский – slovenščina, то ли наоборот? И еще поди проверь! Словенско-словацкий словарь в словенском языке называется slovinsko-slovenskу slovník, а в словацком – slovensko-slovaški
  • Карина Егоровацитує7 років тому
    «Два языка в одной голове? Кто ж это выдержит! Скажешь тоже!» – «А вот голландцы говорят на четырех языках и курят марихуану». – «Да они просто жулики».
    Эдди Иззард, «Убийственный наряд
  • dinaidochцитує7 років тому
    Однако от этого сходства часто не столько пользы, сколько мороки. Например, по-чешски slovenskу означает вовсе не словенский, как можно было бы ожидать, а словацкий! А для словенского в чешском другое слово – slovinskу. Мало того: помимо slovinskу и slovenskу у чехов есть еще одно слово: slovanskу – славянский. В болгарском языке слово словенски означает словенский, но в македонском словенски – славянский. А словински по-македонски означает словинский – вымерший диалект жителей Польши, который чехи называют… ну, в общем, вы поняли.
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз