ru

Как стать переводчиком

Повідомити про появу
Щоб читати цю книжку, завантажте файл EPUB або FB2 на Букмейт. Як завантажити книжку?
Ця книжка зараз недоступна
214 паперових сторінок
Уже прочитали? Що скажете?
👍👎

Цитати

  • Anna Pedahovskayaцитує6 років тому
    Записанные без гласных слова легко прочитываются, особенно в известном контексте, как это имеет место в последовательном переводе. Вот пример такой записи: прмшлнсть и сльск. хзство ндвплнли план прв. плгдия.
  • Anna Pedahovskayaцитує6 років тому
    Экспрессивного выхолащивания речи опытный переводчик позволить себе не может.
    Выделение ключевых слов или рельефных и синонимические замены и составляют основу смыслового анализа как первого шага в записях при последовательном переводе.
  • Anna Pedahovskayaцитує6 років тому
    Для того чтобы этого не получалось, необходимо семантическую информацию (значения слов), заключенную во фразе, сопоставить с ситуацией, в которой она произнесена или написана, и определить таким образом смысл сказанного. После этого – осознанный смысл выразить на языке перевода по законам, существующим для этого языка

На полицях

fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз