Safo

Poemas y fragmentos

Una nueva versión de la obra de la poeta milenaria de Lesbos. La traducción es directa del griego y se centra en todos los textos conocidos de la autora, quien legó a Occidente la forma más cabal y artística de la poesía lírica. Inventó la estrofa sáfica y su ritmo mereció el elogio de los antiguos. Íntima y discreta, retrata la Grecia amante, donde “las doncellas de tobillos delicados” bailan. Cantó al amor y se acogió a los dioses Eros y Afrodita. Durante milenios, su sensibilidad ha asombrado a todas las generaciones e influido en las poéticas contemporáneas.
76 паперових сторінок
Перекладач
Mauricio López Noriega

Враження

    Iván Solísділиться враженнямторік
    👍Раджу
    💩Фууу

    El contenido del libro es bueno, tiene una introducción completa y documentada, las notas y selección de poemas son igualmente buenas. De ese lado no hay problemas, pero por lo que refiere al libro en sí, la situación cambia.
    La conversión y adptación del libro físico al digital se dio por una traslación bastante mediocre hasta tal punto que es muy incómodo de leer. Los poemas y fragmentos no tienen una separación obvia o un salto de página. En las ediciones físicas, los números para contar el número de versos son algo establecido y que apenas se notan, pero en digital es una decisión más que cuestionable, quizás sean problemas menores, sin embargo a mí me dificultaron mucho la lectura.
    En resumen, contenido bien, muy bien, su traducción a libro digital quedó horrible.

    Ana Saenzділиться враженням7 місяців тому
    👍Раджу

    Una buena introducción y edición bilingüe de los poemas de Safo. Recomendable

    Rominaділиться враженнямторік
    🔮Мудра

    Hermoso

Цитати

    Daniel Herediaцитує4 роки тому
    Preferida a sus pelotas y a su muñeca, soy para ella el mejor juguete. Juega con todo mi cuerpo como un niño, durante horas, sin hablar.
    Deshace mi peinado y lo rehace a su capricho, tan pronto anudándomelo bajo el mentón como un pesado collar, tan pronto trenzándomelo en alto moño.
    Y mira con sorpresa deliciosa el color de mis pestañas y el pliegue de mis codos. Muchas veces, me hace ponerme de rodillas e inclinarme hasta tocar con las manos en la ropa del lecho.
    Entonces (y es uno de sus juegos favoritos), desliza su cabecita por debajo e imita al cabritillo que mama del vientre de su madre.44
    Gina Castañónцитує3 місяці тому
    con placer hablas

    y ríes encantadora; a mí por ello

    el corazón, en el pecho, me vuela;

    pues si te miro un instante, decir ya

    8 nada es posible:
    Carlos Hernández Caudilloцитуєторік
    os griegos fueron una cultura y una civilización enamorada de la vida y de estar vivos, porque no tuvieron, quizás, una religión particularmente poderosa. Se podría decir que tuvieron fe, pero no propiamente una teología, ni un libro sagrado, ni un sistema litúrgico unificado que diera sentido a su existencia post mortem; hubo cultos y rituales; también un intento de explicación racional, es decir, filosófica, para responder a la pregunta eterna sobre qué es el alma y si era inmortal o no, y de qué manera. Tal vez por ello la religión griega estaba destinada a desaparecer: no era soteriológica, salvífica

На полицях

fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз