Jeffrey Archer

Hvor der er vilje

Lissy Nielsenцитуєминулого місяця
Han vidste, at skibet var et hundrede femogfyrre meter langt, sytten meter bredt dæk og havde en tophastighed på femten knob, men han havde ikke anet, at der ville være så mange kroge og hjørner, der utvivlsomt alle havde et formål, som han med tiden ville lære at kende.
Erik Andersenцитує4 місяці тому
Tilbage har vi problemet med bukser, men kaptajnen har et par bermudashorts, han ikke længere kan passe.” Harry brast i latter. ”Nu
Erik Andersenцитує4 місяці тому
fremtrylle en fiktiv familie, der stammede fra Bridgeport i Connecticut. Familien bestod af en far, der var filialbestyrer for Connecticut Trust and Savings-banken i en lille
Erik Andersenцитує4 місяці тому
”Det sidste, tyskerne kunne finde på at gøre, er at sænke et amerikansk passagerskib, fordi det med sikkerhed ville trække os med ind i krigen. Nu synes jeg, De skal prøve at sove lidt, Tom, for i morgen vil sygeplejersken forhåbentlig kunne gå en lille tur med Dem på dækket.
Erik Andersenцитує4 місяці тому
”Ved De, hvor hun bor?”
”Ja,” svarede Harry. ”Men måske er det bedre, hvis hun hører det fra mig og ikke fra en fuldkommen fremmed mand,” foreslog han.
Erik Andersenцитує4 місяці тому
Lægen bøjede sig ned og knappede Harrys pyjamasskjorte op. Han satte et koldt stetoskrop rundt forskellige steder på hans brystkasse og lyttede opmærksomt. Derefter stak sygeplejersken et termometer i munden på Harry.
Erik Andersenцитує4 місяці тому
Da Harry vågnede igen, kunne han høre stemmer inde i rummet ved siden af. Et øjeblik efter kom dr. Wallace og miss Craven ind i sygelukafet.
”Det må have været forfærdelig sørgeligt,” sagde sygeplejersken.
Erik Andersenцитує4 місяці тому
ske, skat,” sagde den unge officer. ”Roosevelt er alt for snu til at lade sig trække ind i endnu en europæisk krig.”
”Sådan sagde politikerne også sidste
Erik Andersenцитує4 місяці тому
kan ikke holde det ud, hvis det ikke lykkes os at redde bare en enkelt af dem.” Hun forlod Harry og gik hen til den anden seng.
Harry slog øjnene op, drejede hovedet
Erik Andersenцитує4 місяці тому
en person, hvis måde at gå på han ikke havde hørt før, kom ind i sygelukafet. Skønt han ikke kunne se personen, antydede
Erik Andersenцитує4 місяці тому
Da Harry vågnede næste gang, lå rummet hen i mørke bortset fra et dæmpet lys i det fjerneste hjørne, der formentlig kom inde fra et andet rum. Det første, han tænkte på, var kaptajn Havens, der kæmpede for sit liv i sengen ved siden af. Han bad til, at han ville overleve, og at de sammen kunne vende hjem til England, så kaptajnen kunne lade sig pensionere, og Harry rapportere til et af de flådeskibe, som Sir Walter kunne få ham om bord på.
Erik Andersenцитує4 місяці тому
Harry kunne lige akkurat skelne en ældre mand med et alvorligt, eftertænksomt ansigt. Da dr. Wallace havde undersøgt ham, vendte han sig væk og hviskede til sygeplejersken: ”Jeg tror mere på hans chancer, selv om odds stadig kun er omkring fifty-fifty efter alt det, han har været igennem.
Erik Andersenцитує4 місяці тому
Piccadilly Circus, steg han op i en dobbeltdækkerbus, der var fyldt med soldater. Den kørte ned forbi Whitehall, hvor det vrimlede med officerer, og videre til Parliament Square
Erik Andersenцитує4 місяці тому
ikke ovenud begejstret, da jeg fortalte hende om det,” indrømmede Harry.
Emma så først Harry igen, da hun tog tilbage til Oxford for at gå op til optagelsesprøverne, og så endda først da hun havde været oppe for sidste gang. Da hun kom ud fra eksamenslokalet, stod
Erik Andersenцитує4 місяці тому
endnu en bombe skulle sprænge. Da den gjorde det, jublede han overstadigt.
Giles fik et telegram sidste dag i semestret, der meddelte, at han havde fået tilbudt en plads på
Erik Andersenцитує4 місяці тому
”Jeg har fundet ud af, hvorfor din far er så fast besluttet på at skille os ad.”
Erik Andersenцитує4 місяці тому
aften, sad Giles og jeg på trappen og hørte vores forældre skændes for guderne må vide hvilken gang. Denne gang var det imidlertid anderledes, for jeg havde aldrig før
Erik Andersenцитує4 місяці тому
Jeg glemmer aldrig første gang, jeg så ham.
Han kom til te i Manor House for at fejre min brors 12-års fødselsdag.
Erik Andersenцитує4 місяці тому
Et telegram blev bragt op til Harrys læseværelse torsdag eftermiddag af en af de yngre elever. Giles og Deakins ventede tålmodigt på, at han skulle sprætte det op, men i stedet for rakte han den lille, brune kuvert videre til Giles.
Erik Andersenцитує4 місяці тому
Da højtideligheden var forbi, rejste drengene, deres forældre og deres lærere sig for at synge Carmen Bristoliense.
Sit clarior, sit dignior, quotquot labuntur menses:
Sit primus nobis hic decor, Sumus Bristolienses.
Da sangen var forbi, førte rektor æresgæsten og sin lærerstab ned fra podiet, ud af den store sal og ud i eftermiddagssolen. Et øjeblik efter strømmede alle andre også ud på plænen for at få en kop te.
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз