bookmate game

Словоформы

Marina Ilyinykh
16Книжок342Підписники
Книги о языках, переводах и переводчиках.
    Marina Ilyinykhдодала книжку на полицюСловоформы7 років тому
    Совсем недавно вышел фильм «Прибытие», в котором главная героиня Луиза работала над расшифровкой языка инопланетных гостей. Похожая задача стояла и перед героями этой книги. Только они работали над расшифровкой письма, которым пользовались люди 3000 лет назад.

    В начале XX века Артур Эванс проводил раскопки в Кноссе. И среди прочих сокровищ он нашёл там тысячи тщательно каталогизированных табличек с текстами. Письменность, которой пользовались древние авторы, назвали линейным письмом Б. И на её дешифровку ушло 50 лет.
    Marina Ilyinykhдодала книжку на полицюСловоформы8 років тому
    Гомер писал о фиолетовых овцах и зелёном меде, а цвет моря сравнивал с цветом вина. Похожие странности есть в Библии, Ведах и даже исландских сагах. Что это? Цветовая слепота древних? Или игра с цветом лишь художественный приём? Гай Дойчер увлекательно и легко рассказывает, как лингвисты, антропологи и даже врачи на протяжении десятилетий пытались разгадать эту загадку.
    Marina Ilyinykhдодала книжку на полицюСловоформы8 років тому
    Казнить нельзя помиловать. В своём ироничном путеводителе по английской пунктуации Линн Трасс показывает насколько влиятельны могут быть знаки препинания. Они успели послужить вдохновением для боевых искусств, поучаствовать в настоящей революции и заставить панду устроить перестрелку в баре. Вторая часть книги объясняет, как же всё-таки правильно обращаться со знаками препинания в английском.
  • недоступно
  • Marina Ilyinykhдодала книжку на полицюСловоформы8 років тому
    Мемуары легендарного редактора Аркадия Эммануиловича Мильчина.
    Marina Ilyinykhдодала книжку на полицюСловоформы8 років тому
    Формалисты, буквалисты... В советской переводческой традиции эти слова стали синонимами бездарности, ругательствами. Представители так называемого «буквализма» подвергались непрекращающейся критике со стороны звезды советского перевода Ивана Кашкина и его последователей. Под этим напором голос буквалистов звучал всё тише, пока совсем не смолк. Буквализм был повержен. Справедлива ли эта победа, честна ли была борьба, и что на самом деле хотели сказать талантливые переводчики, которых никто не услышал? Всё здесь.
    Marina Ilyinykhдодала книжку на полицюСловоформы8 років тому
    Забавно и немного зло о лингвистах-любителях от лингвиста-профессионала. Отличное оружие против всех, кто утверждает, что «этруски — это русские».
    Marina Ilyinykhдодала книжку на полицюСловоформы9 років тому
    Эта книга не нуждается в рекламе. Хотите писать грамотно? Тогда читайте и перечитывайте.
    Marina Ilyinykhдодала книжку на полицюСловоформы9 років тому
    Забыли, как оформлять прямую речь? Сомневаетесь, длинное или короткое тире? Этот справочник поможет и в более сложных случаях. Книга, которая всегда должна быть с вами, если вы работаете с текстом.
    Marina Ilyinykhдодала книжку на полицюСловоформы9 років тому
    Как развивался и развивается русский язык. Хорошо дополняет «Живой как жизнь» Корнея Чуковского.
    Marina Ilyinykhдодала книжку на полицюСловоформы9 років тому
    Хороший ответ на хороший вопрос.
    Marina Ilyinykhдодала книжку на полицюСловоформы9 років тому
    Познавательная книга о мастерстве перевода и языке. Нора Галь отучит вас переводить и писать неправильно.
    Marina Ilyinykhдодала книжку на полицюСловоформы9 років тому
    Любимый писатель детства рассказывает о «болезнях» русского языка.
    Marina Ilyinykhдодала книжку на полицюСловоформы9 років тому
    В этой книге Умберто Эко рассуждает о переводе не только как теоретик и практик, но и как автор произведений, которые переводились на множество языков мира. Можно ли крысу заменить мышью? Что делать, если за окном дождь из кошек и собак? Как подступиться к тому, что, казалось бы, нельзя перевести. Эко фантазирует и приводит примеры из своего опыта, показывая насколько сложна работа переводчика.
    Marina Ilyinykhдодала книжку на полицюСловоформы9 років тому
    Сколько языков знает полиглот? Три, четыре? Венгерская переводчица Като Ломб знала более двадцати. Удивительная история о том, как человек нашёл своё призвание.
  • недоступно
  • Marina Ilyinykhдодала книжку на полицюСловоформы9 років тому
    Как родной язык мешает нам говорить по-английски правильно. «Пессимизм» русского языка против «оптимизма» английского. Много полезных советов и упражнений для тех, кто готов совершенствоваться.
    Marina Ilyinykhдодала книжку на полицюСловоформы9 років тому
    Корней Чуковский писал эту книгу, когда ещё не было ни интернета, ни CAT-программ, ни электронных словарей. Письменный перевод сильно изменился с тех пор, но не перестал быть искусством.
fb2epub
Перетягніть файли сюди, не більш ніж 5 за один раз